detta skall öfversättas, ty det vill ej säga goda tonen, utan kanske snarare högsta modet.) Klädningen», fortfor hon, »får ej betäcka axlarna, utan axeln skall vara bar två tum nedom rundningen. Den är mycket starkt utringad i ryggen, och det så kallade lifvet är ej mera än 2 ½ à högst 3 tum bredt och öfverallt rynkadt såsom de forna puffarna. Själfva klädningen nedanför lifvet är äfvenväl starkt rynkad, och midt i ryggen är rynkornas antal så stort, att det formerar ett slags liten kuppel Däraf ser ni aldrig någon rak engelska; alla synas eder krokiga, och den allmänna principen för dräkten, som ingen modern dam kan försumma, då hon vill anses klädd (dressed), är platthet framtill och krokighet baktill. Klädningen räcker till smalbenets början och slutar med en garnering, som håller den ut, så att den icke får falla in efter kroppen. Strumpor nyttja vi af silke och bomull. Skorna äro lika karlarnes, gå högt upp på vristen. Jag har, som ni ser (hon stack fram en rätt vacker fot), skor af ett slags grönt sidentyg. Annars nyttjas mycket äfven skinnskor och, då man går på morgnarna ute i staden, tofflor, på hvilka likväl baklädret uppdrages öfver hälen och där den uppstående tungan bör gå på halfva vristen.» Här slutade damen, och jag gjorde henne en så artig komplimang, som det var mig möjligt För att ge tillfälle till besannande af hennes uppgifter aftecknar jag här, så godt jag kan, en dam, som just nu står utanför mitt fönster och talar vid en annan dam. Likväl bör jag tillägga, att här likasom öfverallt personer finnas, som afvika från det antagna modet och som verkligen skulle kunna gå på Stockholms gator, utan att någon skulle gissa dem vara utländska. Dock måste jag bekänna, att de äro icke af den elegantare delen.
Den 2 augusti. Vi reste kl. 10 f. m. till Windsor, som ligger ungefär 3 svenska mil från London. I grannskapet bor sir William Herschel, den världsbekante astronomen, hos hvilken vi gjorde en visit. Gubben tog