Hoppa till innehållet

Sida:Berzelius Reseanteckningar 1903.djvu/23

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer
9
2 JULI.

ton ej förr än half 7 eller mot 7. Barn, tjänstefolk och den arbetande klassen äta sin middag kl. 2. Däremot är frukosten här ett mål vid dukadt bord, ehuru den i hus af god ton endast består i kaffe, te, smörgås och ett par ägg. Teet är vanligen grufligt starkt och kaffet så eländigt, att båda äro lika svåra att förtära.

Vi tillbragte resten af aftonen på Lyceum, ett skådespel. Man gaf där en alldeles ny pjäs kallad The blue stockings (Blå strumpor, men säges alltid om lärda fruntimmer). Oaktadt jag icke förstod engelska, blef jag likväl ganska förvånad, då jag i pjäsen fick ofta höra ordet chimist, ammonia, late discoveries concerning ammonia o. s. v. Jag tänkte för mig själf, att detta land måtte vara ganska kemiskt; men som jag tyckte mig märka, att meningen var att ridiculisera, och hörde namnet Davy då och då, så blef jag tillika litet förbittrad. Jag har sedan utrönt, att som damerna här i England nu allmänt tala kemi, till och med skrifva i kemiska ämnen, så hade man här sökt förlöjliga en sådan lärd och fåfäng dam; hennes dräng hade man gifvit namnet Davy, jag vet ej hvarföre, och hon hade skrifvit ett poem öfver ammonia. Genom ett misstag, hvars tillställning ej förtjänar hågkommas, får en person den idéen, att ammonia är ett skönt fruntimmer, som den lärda ladyn vill gifta med honom, och alltsamman går ut på att vid detta tillfälle få säga några ord med dubbla meningar. »The late discoveries concerning ammonia» tager denne för upptäckten af en kärlekshändelse, och då skaldinnan vill utreda det med tillägg af »the discoveries with the spark», hvilket senare ord betyder både gnista och sprätthök, tager han den senare betydelsen och stärkes i sina misstankar; ladyn svarar: »No, with the spark from the battery», och han explicerar ordet batteri, som nyttjas om en stor elektrisk stapel, för ett batteri från artilleriet, och för att begagna denna dubbla mening af ett ord, som kan betyda på en gång gnistan från ett elektriskt batteri och en sprätthök bland