Den här sidan har korrekturlästs
— 427 —
Sid. | |
»Akta er, madame! Porten är mycket låg» | 194 |
Cathérine störtade i sin sons armar | 197 |
»Gå din väg!» sade Rémy till budbäraren | 202 |
Cathérine smälte i tårar | 205 |
Den dödes ögon förblefvo öppna | 208 |
Rémy förband Monsoreaus arm | 211 |
På båren låg herr de Monsoreau med ögonen lysande af feber | 218 |
François bjöd Diana sin arm | 221 |
Kungen reste sig genast från bordet | 227 |
»Ni här? utbrast Kung Henri» | 230 |
En god hustru öfverger inte sin man, då han är i fara | 232 |
Gorenflot och hans Panurge | 238 |
»Hurra!» skrek munken | 239 |
»Hvem är det ni talar med?» frågade Monsoreau | 243 |
De båda älskande glömde hela den öfriga världen | 245 |
Bussy gjorde en djup bugning | 253 |
Bussy omringas af kungens gunstlingar | 255 |
De fem adelsmännen lämnade Louvren arm i arm | 259 |
»Hvad säger ni?» utbrast Saint-Luc | 262 |
Bussys sekundant besöker kungens gunstlingar | 266 |
»Är det inte andra planer i görningen?» | 271 |
Monsoreau gick tre gånger rundt omkring sin stol | 273 |
Bussy stödde den vacklande öfverhofjägmästaren | 277 |
Diana mottog sin älskare med öppna armar | 281 |
Bussy klättrade uppför stegen | 287 |
»Kan du höra, hvad de säga?» frågade Monsoreau | 288 |
»Vi måste ha det skriftligt, ers höghet» | 296 |
»Skall jag ensam skrifva under?» pustade hertigen | 299 |
Monsoreau störtade emot hertigen med dolken i hand | 301 |
»Här ha vi en plats, där man kan vara ostörd» | 305 |
Lottdragningen | 306 |
»Ut! Ut!» | 310 |
Henri omfamnade sina kära älsklingar | 315 |
Kungen använde dagligen ett par timmar till fäktöfningar | 319 |
»Tyst!» befallde hertig François och grep Monsoreau om handleden | 323 |
François gaf noga akt på Rémy och såg, att han smög en biljett till Bussy | 327 |
Prästerskapet från kyrkan Saint-Germain-l'Auxerrois öppnade tåget | 332—333 |
»Här är jag, vördige fader!» | 336 |
Och sedan skall jag klippa tonsur på honom | 338 |
Kungen satt framåtlutad med händerna i knäet | 343 |
»Skrif under, Valois!» skrek Gorenflot med dundrande stämma | 344 |
»Spräng porten, Crillon!» | 346 |
Chicot stod med korslagda armar och afvaktade de sammansvurnes hämnd | 347 |
Chicot lät det ena slaget efter det andra hagla öfver sitt offer | 352 |
Bussy afhörde tåligt sin väns föredrag | 356 |
De båda männen rusade genom gatorna | 358 |
»Tala inte om döden, min älskade Bussy!» | 360 |
Diana kastade sig full af ångest till sin älskares bröst | 362 |
Två män kommo inrusande | 366 |
Saint-Luc tog Diana i sina armar och försvann med henne | 386 |