26
och Vulf mot draken. Och af dessa tre uppstod en ny sagofigur, Beowulf, Ecgtheows son.
Af de tre sagorna är, såsom jag nyss nämnde, den första säkerligen dansk. Den spelar i Danmark och är fast knuten till den danska sagohistorien. Visserligen är själfva hjälten geatisk, men — såsom jag anmärkte — i sagor af denna typ är det ett genomgående drag, att hjälparen kommer från ett fjärran land. Den omständigheten kan således ej göra sagan till götisk. Alen äfven den andra afdelningen, som är så nära förbunden med den första, har tydligen såsom en dansk saga kommit till England. Den tredje sagan däremot är obestridligen götisk. Den spelar i geaternas land och afser alldeles tydligt att förhärliga en nationell hjälte. Härtill kommer, att denna del af dikten, mer än någon annan från forntiden, fylles af ett rent patriotiskt patos, och en dylik dikt måste utan all gensägelse hafva uppstått hos det folk, hvars land och hvars främsta heros här förhärligas.
⁎
Till samma resultat komma vi också på en annan väg
genom en undersökning af de episoder, som finnas inflätade i de
olika afdelningarna, och de allusioner, som där förekomma på andra
sagor och dikter. En dylik undersökning är dessutom, såsom vi
sedan skola se, af en afgörande betydelse för Beowulfsdiktens
historia.
De episoder och allusioner, som förekomma i den tredje sagan, den götiska, äro följande. Endast tvänne korta, i förbigående gjorda anspelningar finnas här på hjältens föregående strid mot Grendel. På det ena stället omtalas Beowulfs tapperhet »allt sedan den tid, då han, den segersälle kämpen, rensade Hrodgars sal och i krigisk brottning förgjorde Grendels fränder, den leda odjursaf födan», (v. 2351—4).[1] Och på det andra stället säger sig Beo-
- ↑ Hänvisningarna gälla Holthausens upplaga. Skulle man öfversatta efter orden (Grendeles mægum) skulle frasen (Grendels fränder) här antyda en annan version af sagan än i den första afdelningen, där Beowulf förgör icke »Grendels fränder», utan Grendel och dennes mor. Men möjligen kan man med Heinzel fatta mægum som mor och son. Af andra har texten ändrats till Grendeles magan (Grendels mor).