Sida:Illusionerna 1965.djvu/154

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

rar på en bra farlig och slipprig väg. Du älskar Otto, och jag förlåter dig — tillade hon suckande — men han handlar icke redligt med dig, eller ock förstår jag dig icke! Får jag göra dig en enkel fråga: Känner du alla Ottos förhållanden?

— Ja — alla!

— Då förstår jag dig icke! Kan du älska honom, vara glad och lycklig, och veta honom tillhöra en annan?

— Jag är ingendera, det vet Gud!

har du dock förefallit mig och flera.

har jag varit, men det är förbi!

— Sedan när, goda Ottilia?

— Sedan några dagar blott!

— Var det därutav, som du blev sjuk?

— Nej, det var för annat, det hör icke hit.

— Ottilia, sade Melida, du är för mig en gåta. Förlåt, att jag är så uppriktig! — Men du tar emot brev från Otto, och du vet dock — —

— Jag vet allt! Jag tar heller icke emot brev från Otto — från Otto som älskare, utan från Otto som min vän, som min broder. — Se där, läs!

Melida tog brevet och läste, skakande sorgligt på huvudet.

— Jo, det är visst mycken vänskap! sade hon med en viss sorglig ironi, varuti dock låg mycket mera medlidande och ömhet för mig än bitterhet. — Det är visst en vän, som ligger på knä, som brinner av oro och kärlek. Akta dig! Öppna dina ögon! Flera än du hava blivit snärjda i garn, som man vetat giva namn av vänskap. Det är en bedräglig mask merendels.

— Detta namn har jag själv givit det förhållande, som hädanefter skall, måste äga rum imellan oss.

— Så mycket värre! Du har då själv öppnat en väg, som Otto med förtjusning skall vandra, tills — —

— Vad tills? frågade jag, icke utan en viss harm.

— Tills du vaknar — men för sent.

— Du tror mig bra illa, bra eländig, Melida!


146