ursäkt eller förebråelse anfördes af den unga qvinnan, som var förlägen öfver så mycken artighet, svarade han oföränderligt:
— Det sker i min resas intresse, det står i mitt program!
Då uppköpen voro verkställda återvände mr Fogg och hon till hotellet och spisade middag vid table d’hoten, som blef präktigt serverad. Mrs Aouda var lite trött och gick upp i sina rum efter att »à l’anglaise» ha tryckt sin oförfärade räddares hand.
Den hedervärde gentlemannen fördjupade sig hela aftonen i läsningen af Times och Illustrated London News.
Ifall han varit en karl, som kunnat förundra sig öfver någonting, så borde det ha varit öfver att icke ha sett till sin betjent innan det var liggdags. Men som han visste att paketbåten till Yokohama ej skulle gå från Hongkong förr än påföljande morgon, så tänkte han ej vidare på den saken. På morgonen hördes icke Passepartout af när mr Fogg ringde.
Hvad den hedervärde gentlemannen tänkte då han fick veta, att hans domestik icke kommit tillbaka till hotellet, det kan ingen säga.
Mr Fogg nöjde sig med att taga sin nattsäck, underrätta mrs Aouda och skicka efter en palankin.
Klockan var då åtta och Carnatics afgångstid var bestämd till half 10, ty man ville begagna det alldeles lugna vattnet för gången genom de trånga passen.
Då palankinen ankommit till hotellets port, stego mr Fogg och mrs Aouda in i det beqväma fortskaffningsmedlet och deras resattiralj drogs på en kärra efter dem.
En half timme derefter stego de begge resande