säger nämligen om båda breven: »...M. Ferner qui m’a communiqué deux écrits que M. Dollond lui avait remit pour M. Klingenstierna...»
Sedan Clairauts avhandling publicerats, i vilken hans översättning av Klingenstiernas skrift införts, skrev denne följande brev till Clairaut, vilket här införes efter ett koncept, som finnes bland familjepapperen.
Monsieur.
Les Mémoires de l’Academ. Roy. des Sciences de Paris ont été tout nouvellement apportés ici. J’y ai lu avec bien de la satisfaction Vôtre Mémoire sur les nouvelles lunettes de M. Dollond, et j’ai remarqué avec plaisir de m’étre rencontré avec vous sur plusieurs points. Je vous dois bien de remerciments, Monsieur, de la façon très honorable dont vous avez parlé de moi dans ce mémoire, et pour la peine que vous avez bien voulu vous donner de traduire un écrit Suédois de ma façon sur cette méme matiére. C’est le méme que l’Academie Imperial de Petersbourg a honnoré de son approbation, aprés avoir été refondu et augmenté de plusieurs choses, quoique je sente bien qu’il y manque encore beaucoup pour former une théorie complette. La partie pratique y manque absolument, j’ai fait tout ce que j’ai pu pour avoir de bons Verres d’Angleterre dans la vue de fixer au juste la quantité de leurs refractions et de leurs dissipations respectives, mais tous mes soins ont été inutiles. J’apprend avec plaisir que les vôtres ont été plus heureux, et j’ose espérer que vous me feréz la grace de me communiquer les resultats de vos experiences sitôt que vous jugerés à propos de les rendre publiques, et peut-étre le sont-elles déja. Je viens d’apprendre par une lettre que M. Passemant m’a fait