Sida:Linköping Weckotidning 1793.djvu/63

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

Man berömmer wissa manspersoner at kunna tala om wigtiga saker, flera timmar i rad. Men man måste ock, til Fruntimmers heder bekänna, det de kunna tala hela timmarne igenom, om ingen ting.

Efter middagsmåltiden som slutades kl. 5, återstod blott twå timmar at kunna aflägga 18 visiter, för at kl. 7 åter infinna mig hos en glad Wärdinna, at spela Boston. Til lycka woro nästan alla visiterne gjorde igenom kortlappar. Men en ung Fru, hwilken jag ogernast träffade, war hemma — tog emot. Hännes entretien borttog nästan all min tid, utan at jag, oacktadt flere försök feck afbryta detsamma, icke en gång handt at beswara hänne. Innehållet war detta: Wälkommen min Herre – sitt ner – Min man är icke hemma – det förbannade Collegium gjör at jag får sitta hela dagen ensam, med min Kammar-Jungfru – Wet ni at hon är et litet godt kreatur, trogen och tystlåten – Är ni i dag icke med af Slädpartiet som lilla Gref * * * har anställt? – Så vackert wäder — Förlåt min logera klädbonad – jag tänkte icke på några visiter i dag — och sanningen at säga steg jag först up kl. 2. – man dansar hela natten til kl. 6. – wi Fruntimmer äro icke af jern och stål – wi behöfwa hwila oss – Min man, Hofmästarn och Kåcken bestyra om hushållet – hwad nytt? – förbannade Fransoser som rättnu plåga hela mennisko-släcktet – här är en faslig dyrhet på all ting – månne icke Köpmannen och Bodkrämaren kunde påläggas at följa Taxor, äfwen så wäl som Bryggare, Bagare och Slacktare – man kunde då göra sin Calcule för hela året. — I sommar skola wi hafwa en landtgård, en half mil härifrån alt för wacker, ligger wäl, wäl byggd med många Cabinetter, skjön Trägård – Jag blir ständigt ute, och min man är så beskedlig och kommer ut hwar Lördags afton – hälsa wackert på oss – wi kunna ej logera mer än en gäst tillika. – Mån tro det är sant at *** skall gifta sig med Fröken . . . det kallar jag egatité – annan egatité frågar jag icke efter – Bewars – nej – skall Ni intet gifta Er – antingen skynda eller lät aldeles blifwa det – Wälj en Egale wän af wårt Kön – utan giftermål – Ni har icke swårt at winna Er önskan – kanskje i denna dag – Ni just en liten skalck. –