det lyckligare slägtet med trygghet hvila sig, utan att behöfva göra bröd af deras bark! — Emedlertid var det obetänksamt handladt af Erkebiskopen, ty, derigenom att han fört allt brödet till landsorten, hafva sjelfva »bagarne» hållit på att svälta ihjel.
MINERVA.
Här har jag en burk, hvaruti förvaras ett mos, tillagadt åt Friherre Sprengtporten.
FRÄMLINGEN.
Hvaraf är det gjordt?
MINERVA.
Det är Argi mosaik.
FRÄMLINGEN.
Det kan man nästan se utanpå, så framt man ej helt och hållet är blind. Det måtte komma Harlingson väl till pass att ha en sådan vän som Argus; man ser också att det är den gamla akademiska sexan, som ännu knyter tillsamman vänskapsbandet. Stackars Sprengtporten! Hade du under din akademiska bana varit så finurlig som Harlingson; hade du mindre begagnat ditt tevatten och din Friherre-krona; så hade mycket säkert den vidunderlige magisterns 100 ögon med välbehag nedblickat äfven på dig; men så går det här i verlden. För öfrigt lärer nu Friherren hafva bortrest med mycken pomp och ståt, samt fört med sig hela Borgerskapets »odelade aktning och kärlek.»
MINERVA.
Hvarföre också han haft med sig en väldig mängd packvagnar, må ni tro.