Sida:Sveriges Gamla Lagar IX (1859).pdf/25

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har inte korrekturlästs


XVI

öfver expeditionis "ledingh", öfver reuocari "dici vel nominari"; samma hand har i nedra kanten af fol. 19 vid cap. 40 gjort en antekning med citater ur Romerska lagen. I slutet är med rödt bläck tillagd underrättelse om arbe- tets författare. — Foll. 59–62 innehålla Skånska kyrkrätten på Danska, skrif- ven af samma hand som det föregående, och, likasom det, i spalt. Öfverst på första sidan är af senare hand i 15:de århundradet anteknadt: hic Incipit iuris tradicio que danice dicitur guzrat statutum de Ecclesiasticis rebus &c.14) Här finnes ingen indelning i capitel; endast vid första hälften af texten äro i brädden egenhändigt tillsatta rubriker: de consecratione ecclesie, de presbitero eligendo &c. Epilogen saknas; deremot läses här i slutet ett märkligt tillägg, som annars endast finnes i två yngre handskrifter 15). Såsom egenheter i språ- ket, hvilka ej finnas i någon annan handskrift af de Skånska lagarne, må an- märkas alt här på flera ställen förekommer athæ eller æth for ær (relat.), och af eller ef för um (conj.)16). Ändelsen er i nomina &c. är här mycket brokig, såsom då här skrifves sattar, weter, withir, sottor, skiutur, systyr, sændær, böndör; dessa exempel visa att vokalen i ändelsen är lika med den i föregående stafvelsen, hvilket ock i allmänhet här är iakttaget, utan annan afvikelse än att a och æ några gånger omväxla, såsom warthær, wærthar. I nedra kanten af fol. 61 är af en något yngre hand skrifvet: haui that ska- nunga ærliki mææn toco vithar oræt aldrigh an. Efter kyrkrättens slut fol. 62 följa på samma blad åtskilliga antekningar af senare händer. Foll. 63-101 innehålla Jutska lagen öfversatt på Latin, skrifven i medlet af 15:de århun- dradet. Foll. 102-104 läses Registrum primi legisterii, d. ä. en förtekning på capitlen i Andreas Sunessons arbete, skrifven af samma hand som tillsatt nummerering af capitlen i texten. Foll. 105-122 innehålla antekningar dels på Danska dels på Latin, skrifna af flera händer i 15:de århundradet och bör- jan af det 16:de. Bland dessa antekningar läses foll. 111, 112, skrifvet i se- nare hälften af 15:de århundradet, K. Eriks bref till Bara härad i Skåne på Latin (V. 4.), samt foll. 116-122 ärkebiskopen Nicolai († 1379) af en annan författare fortsatta chrönika öfver ärkebiskoparne i Lund, hvilken slutar med Johannis Brostorps död år 1497, hvarefter några rader äro tillagda af en annan hand[1]. I nedra kanten af fol. 122 är ett sigill med Rantzauska vap- net aftryckt i rödt lack. Fol. 123 är obegagnadt.

Af kyrkrätten i denna handskrift finnas följande mig bekanta afskrifter:

  1. Den under N:r 42 i denna förtekning uptagne, Kongl. Bibliotheket i Köpenhamn tillhörige codex innehåller foll. 251–254 en i förra hälften af 16:de
    1. Denna chronika är utgifven af Thomas Bartholin, Nicolai Archiepiscopi chronicon Episcoporum Lundensium, Köpenhamn 1709. Han har aftryckt detta arbete efter två handskrifter, af hvilka den ena, som då tillhörde Grefve Otto Rantzau, är den här ifrågavarande. Efter Bartholin äro båda texterna aftryckta af Langebek bland Script. rer. Dan., VI. sidd. 623 o. följ.