Sida:Sweriges gamla lagar VI (1844).pdf/41

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


XXVIII

Fragmentum Legis Smolandicae, Titulum de Jure Ecclesiastico continens, in Latinum translatum, & e veteri membrana nunc primum editum a Magno Celsio, O. F.

I början, sidd. 71–77, finnes ett företal af utgifvaren, sedermera Cancellirådet m. m. von Celse[1], deruti han först söker bevisa att denna lag tillhört Småland, eller egentligen Tiohärad; och derefter anför åtskilliga skäl för denna Kristnu-Balks höga ålder, hvilken dock ej närmare bestämmes, än att ifrågavarande lag skall vara äldre än Östgötalagen. Sidd. 77–101 innehålla lagens text, med en nedanför på hvar sida bifogad Latinsk öfversättning, jämte anmärkningar, till största delen bestående i hänvisningar till andra lagar. I sjelfva lagtexten är handskriften orthographi temligen noga iakttagen; dock finnas här många fel, härrörande af oriktig innanläsning. Öfversättningen är i allmänhet försvarlig; men flera äfven lätta ställen äro alldeles oriktigt tolkade, t. ex. då ”inlezning .. æfte barn eller bondæ,” 7:1, öfversättes: ”uxoris, marem vel feminam enixae, introductio in ecclesiam;” ”tha scal buc æfte fotum (eller såsom här läses: buth æfte fotinn) resæ,” 13:2, ”accersendus est praefectus territorialis,” o. s. v.[2]


C. Om närvarande edition af Smålandslagens Kristnu-Balk.

Ehuru ingen anledning är dertill, att den lag, till hvilken denna

  1. Vita Magni von Celse, Regiae Cancellariae Consiliarii et Historiographi Regni, läses i Nova acta regiae societatis Upsaliensis, 8:de B. sid. 359. o. följ.
  2. Jfr. glossarium vv. brænna, orka.