Siddiskussion:Biblia Fjellstedt I (1890) 599.jpg/Arkiv LQT

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Nytt ämne
Från Wikisource, det fria biblioteket.
Starta en ny diskussion

Innehåll

TrådnamnSvarSenast ändrad
HErrans HERrans46 november 2010 kl. 17.57

HErrans HERrans

Skrivningen: "förty du hafwer burit HErrans HERrans ark" är inte typisk för Fjellstedt/K12, men K12 bekräftar den här skrivningen.

Lavallen6 november 2010 kl. 12.34

I 1703 års upplaga är det här den normala formen.

Thurs6 november 2010 kl. 15.27

Tre versaler är standard i GT och NT i F, bara två i Apokryferna. (Moderinserade vid olika tillfällen?)

Tre versaler har ajg inte sett så ofta i 1703...

Jag är så osäker här att jag laisez faire.

Lavallen6 november 2010 kl. 16.33

Det är HERren och HErren är egentligen inte samma ord (som det också står i Fjällstedt se Bibeln (Fjellstedts förklaringar)/Kort öfwersigt#sband I, 392). 'HERren' är så som tetragrammaton 'JHVH' översätts i Karl XII medan 'HErren' står för det andra gudsordet 'adonai'.

Formen 'HERrans HERrans' måste således betraktas som inkorrekt men är den genomgående finns det ingen anledning att ändra. Vi brukar ju inte ändra stavning och faktafel.

I 1703 är tre versaler vanligast i GT medan två versaler dominerar i Apokryferna och NT, som ju är bevarade på grekiska.

Thurs6 november 2010 kl. 17.35

Ungefär som skillnaden mellan HERREN och Herren i (de vanligaste versionerna av) 1917 då...

De flesta översättare tror jag dessutom erkänner endast 'adonai'-varianten i NT.

Lavallen6 november 2010 kl. 17.57