Upplandslagen efter Ängsöhandskriften/Birgers förord

Från Wikisource, det fria biblioteket.
←  Inledning
Upplandslagen efter Ängsöhandskriften
av Otto von Friesen

Birgers förord
Kyrkobalken  →
Del i Samlingar utgifna af svenska fornskrift-sällskapet.


[ 1 ]
1rSancti spiritus assit nobis gracia.

Byrghir mæþ guz naþom konungær sweiæ ok
gøtæ. helsær allæ þeem þættæ breef seæ mæþ
guz kwæthio oc sine. Þo at fornæ lagharet-
tir see wirthninga wærthær. þa komber stundom
5 swa til. at vmskiptis þan lagha statwe som skip-
athær ær til at rættæ kranka mannæ sithi. oc mæþ
iamnæthe aflæggiæ mannæ missæmyo. fore þy at
swa som timin lithær oc mæn fran fallæ. oc andrir
til føþæs swa ymskaz mannæ samwaræ oc fore þy
10 att i langom timæ kunno mangh ny fall hændæ. oc
ater fore þy at i gamblum laghom hittis sompt mæþ
faom orthom sætt. æi swa liuslikæ som withær þorf.
Oc fore þæsson fall gørs vmskipte baþe i kirkio ræt
oc keisæræ laghom. swa at sompt ær aflaghat sompt
15 mæþ faom orthom fullæt. ok sompt allungis nyskipat.
Nu hafer war troen þiænestoman hærræ Byrgir
tiundæ laghman oss tryglikæ kunnoghat af aldra
þeræ aluom som boæ oc byggiæ i þreem vplandæ
folklandom att i þeræ laghom som strøningiom
20 hafthus i flerom bokom hittis sompt æi allungis
skællikt. sompt myrklika saghat oc sompt þungt
til at lita. Oc fore þy bath han oss mæþ møghelikom
bezlom af aldræ þera aluom som fyrræ næmpdir
æro at wi af særlikom naþom skipaþum boot. oss
25 wærþilika oc þeem þarflika amote þæssom þeræ
þunga oc oþarfom. Æn wi dwaldom nokræ swa stund
þæssa bøn att høræ. fore þy at wi vildom æi gamol
lagh oskællika vmskiptæ. oc æi nyt onytlika til
hittæ. Þo vmsithær sithæn wi þiklaren þer vm bith-
30 ne warom. oc oss mangfaldælikæ wistiz þungi oc
misfall ær mæn hafþo af þæm gamblo lagh. þa
gafom wi iakwæþe til bøn þæssa. Æn þær til at gør-
[ 2 ]1v.lika giorþis þæt som ewærilzlika wara skal. þa
buþum wi hærræ byrgiri laghmanne som i þæsso
brefe fyrræ hafir næmpdær warit at han laghþe
win a mæþ þæm witræsto af hwærio[1] folklande. baþe
5 at skuþa hwat gamol lagh wærit hawa. oc swa
hwat[2] i nyom skulde skipas oc samansætiæs. Han
fulførþæ wart buþ mæþ wærþskyldoghom skundæ. ok
waldi mæþ sær tolf mæn þæ hær næmpnis. Aff tiun-
delandæ. Mæstær andræs prowast af vpsalom. Wa-
10 ra riddæræ hærræ røþ kældorson. hærræ bendict boson.
vlf laghmanzson. hagbarþ af suþærby. andræs af
førækarlæby. oc þorstæn af sambro. Aff attundalan-
dæ. warn riddæræ hærræ filipus af rumby. hakon lagh-
man. æskill skialgha. sigurþ domaræ oc ion gasa-
15 bogh. Af fiæþrundæ landæ. vlf af øþnystom. gøtrik
oc wlwiþin domaræ. Siþæn þæssir allir hafþo gør-
likæ vmwælt gamol lagh. skuþat. ny dictæt. saman-
sat. oc yuiset. þa lysto þær þæm a þingi. þæm a høræn-
dæ ær vmwarþaþæ. Framleþis siþæn allir mæþ samsæt
20 oc vtæn genmæli wiþær þæm laghom takit hafþo
þa komo mæn[3] atr til war. oc kunnoghaþo oss wat
i þæsso mali syst war. Nu æftir swa giort oc fore bæn
aldræ þæræ i þræm folklandom byggiæ. þa af konung-
liko waldi gifum wir fullæn lagharæt oc kraft þæm
25 samo nyo laghom ær i þæsso bræwi þiklæ næmd æro.
oc stæþiom oc staþfæstom. wærnom oc træstom þæm
til ewærilzlika alit. mæþ þæssa brefs skiælom. Ællæs
þa wiliom wir. oc af samu konunliko waldi biuþom
starklika. allom þem ær byggiæ i þræm folklandom.
30 i þæsso brefi þiklæ næmpdom. at swa liuft ær þæ wi-
liæ vndir warum naþom wæra. oc æi konunglika
hæmpd þola. þa litin til ængra andræ lagha i domom.[4]

[ 3 ]

2r.sacom. ok aldrahandæ laghmalom. vtæn til þæssa.
ær mæþ swa magnfaldre bøn æro af oss fangin. mæþ swa
myklom athuga samanscrifath. mæþ swa[5]
almænilikt iakwæþæ til komin. oc af oss swa ræt-
5lika stadd stafgath oc til fullæn lagharæt skipath.
Wi wiliom framleþis oc starklika biuþom at allir
almænnilika oc hwart vm sik. þæ ær byggiæ i nør-
rarothin. litin at þem samo laghom. vtæn all gæn-
mælæ. Nu þær til at þætta sæ alt witlikt þa latom
10wi þættæ bræf skrifæ oc stærkiæ oc fastgøræ mæþ wa-
ro insigle. Giuit war bræf þættæ i stokholme æftir
wars hærræ byrþ. þusand arom. twem hundraþa arom
oc nitighi arom. þær æftir a siættæ areno. attunda
dagh æftir sanctæ staffænsdagh vm iulæ timæ.
15 
Gvþ siælffr skipaþæ fyrsto lagh oc sænde sino
folke mæþ moysæs ær fyrstæ laghmaþær[6]
war fori hans folke. Swa sændir enwaldu-
ghær konungær Swææ oc gøtæ. Byrgir son
20Magnusakonux. allum þæm ær byggæ i opplandum
mællum haffs oc sio strøms oc øþmorþæ. bok þæssa mæþ
vigærs flokkum oc laghum opplenskum. ¶ Lagh sku-
lu waræ sætt oc skipaþ almænne til styrklæg baþæ
rikom oc fatøkom. oc skiæl mællum ræt oc oræt. ¶
25Lagh skulo gæmæs oc haldes fatøkom til wærnær.
spakum til friþar. æn ospakum til næfst oc ognar. ¶ Lagh
skulo wæræ rætwisom oc snællom til sømdr. æn wran[7]
gom oc osnallom til rætningr. ¶ Varin alle rætwisæ
þa þorfte æi lagh wiþ. ¶ Lagha yrkir war vighær spa.
30hæþin i hæþnum timæ. Hwat ær wi hittum i hans
laghsaghu ær allum mannum þorfflikt ær þæt sætiom
wir i bok þæssa. þæt oþarft ær oc þungi ær at. þæt

[ 4 ]

2v.wiliom wir vten lykkiæ. ¶ Hwat oc ær hin
hæþne læt affat wæræ swa sum i cristnu ret oc
kirkio laghom. þæt skulum wir tiløkiæ i opbyri-
an þæssæ bok. ¶ Ok wiliom wir fylghiæ i laghum
þæmmæ warom forfæþrom. Erikinum hælghæ. byr-5
ghiræ iarlæ oc magnusi konungæ. Ok waræ brist-
hyggio oc wart raþ wat wir gitom tilsat. ællær af
takit som allom snællom samþykkiz a þa skulom
wi saman sættiæ til þarwa alldra manna ær byg-
giæ þær wir fyrmær saghum. ¶ Bok þæssi skiptis10
i attæ laghabalkæ. þæn fyrstæ ær kirkiu balkær ær
man skal sinæ siæl mæþ gømæ. ¶ Annær balkær ær om
konung. oc konunx æþsøræ oc skipwistr hans. oc om
roþarit.[8] ¶ þriþi balkær om gifftæmal oc om ærffþir.
¶ Fiærþæ balkær om drap. sar. ran. þyufnæþ. oc fyn-15
dær. ¶ Fæmtæ om iorþer. ¶ Sættæ om løsøræ køp
oc giæstning. ¶ Siundæ byggnina balkær. ¶ Attun-
de oc siþarstæ ær vm þingmal.

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 7a