Indexdiskussion:Fjellstedts bibel med kommentarer band I

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikisource, det fria biblioteket.
Då författaren avled 1881 och verket publicerades första gången före 1 januari 1929 är verket fritt enligt svensk och amerikansk upphovsrätt.

Behöver hjälp med att flytta Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 038.jpg till d:o 040 samma sak med Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 037.jpg till 039 och vidare till Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 022.jpg till 024 för att ge rum för sida 12 och 13 som jag missat att skanna... -- Lavallen 25 augusti 2009 kl. 12.39 (CEST)[svara]

Trasslet är löst på common, men flytten här, är fortfarande av nöd... -- Lavallen 25 augusti 2009 kl. 15.54 (CEST)[svara]
Fixat--Thurs 26 augusti 2009 kl. 16.15 (CEST)[svara]
Grejt! -- Lavallen 26 augusti 2009 kl. 17.15 (CEST)[svara]

Kvalite[redigera]

Den bild som blir när jag scannar för att få en OCR är ofta inte ideal för att få en lättläst bild, varför jag kommer att uppdatera dunkla svårlästa sidor allteftersom. Det är bara att säga till. -- Lavallen 5 september 2009 kl. 13.13 (CEST)[svara]

Ett steg till[redigera]

För dessa böcker känns det som det borde finnas ytterligare ett korrekturläsningssteg.

  1. OCR - i detta fall ofta oläsligt
  2. Renskrivet
  3. Korrekturläst
  4. Validerat

Men, man kan inte får allt... -- Lavallen 20 oktober 2009 kl. 21.40 (CEST)[svara]

Om du vill ha flera nivåer är det bäst att ta det med utvecklarna på Oldwikisource:Wikisource talk:ProofreadPage. Annars är ju iofs nivå 2 här i stort sätt oanvänd. Att ha en egen klass för problematiska eller ofullständiga sidor känns inte helt nödvändigt. Det skulle t ex kunna göras med en mall med kategori istället.--Thurs 21 oktober 2009 kl. 13.47 (CEST)[svara]
Detta är ju iofs mest ett problem med just mina OCR-skanningar av frakturstil. De blir alldeles utmärkta (nåja) när jag gör samma sak med Åkeson eller Gustav Vasa. (Dessa korreturläser jag dock innan jag lägger ut dem, vi kan inte lägga dem i korrektur idag då de inte är helt fria i den form jag äger dem.)
Jag kan göra så att jag använder nivå två (ofullständig) när jag har renskrivit, men inte korrläst just desaa texter. -- Lavallen 21 oktober 2009 kl. 14.06 (CEST) Lavallen 21 oktober 2009 kl. 14.06 (CEST)[svara]
Jag tror nog ingen här har något emot om du använder nivå 2 på det sättet.--Thurs 21 oktober 2009 kl. 14.51 (CEST)[svara]

Jubileum - Hipp! Hipp[redigera]


Cider åt alla idag!

Vi har just passerat 500 faksimiler i det första bandet av Fjellstedts bibel. Det ger att vi nu har laddat upp cirka 30% av alla sidor i banden... -- Lavallen 27 oktober 2009 kl. 12.25 (CET)[svara]

Skadad sida 759-760[redigera]

Finns ett litet jack som täcker några bokstäver i bredd och två bokstäver i höjd.

Dock är det så att det bara är ren bibel-text som saknas, vilket lätt kan rekonstrueras.

De skadade verserna är 2Chr. 34:18-19, 28. -- Lavallen 30 november 2009 kl. 16.36 (CET)[svara]

Pommac laget runt![redigera]

Hela första bandet är nu upplagt! Det går sakta framåt, mycket mycket mycket arbete kvar dock, men det går trots allt framåt. Hela Första Mosebok är snart renskriven. Med tanke på att det är en av de största böckerna i denna bibel, så är det inte så illa pinkat... -- Lavallen 12 januari 2010 kl. 11.24 (CET)[svara]

Hälften av hela Fjellstedts bibel är dessutom uppladdad nu. -- Lavallen 12 januari 2010 kl. 11.25 (CET)[svara]
Goda nyheter är att med ny OCR-programvara har jag nu snyggat till de ej korrlästa sidorna tom Leviticus, samt att nya sidor i band II också får bättre OCR. - Ett småtungt arbete, så det går inte så fort, men det blir mycket bättre än tidigare. -- Lavallen 24 juni 2010 kl. 07.48 (CEST)[svara]
Jag har missat både cider och Pommac, men vill gratta ändå. Vart skulle jag länka "mina" psalmer om inte du hade slitit med denna Fjellstedts Bibel. Som lök på laxen börjar vi kunna länka historiskt också till äldre psalmförfattare, utländska och svenska, och de äldre psalmböckerna, de frikyrkliga psalmböckerna och internationella "rörelser" där bibeltexterna spreds som hagel över hela västvärlden. (Klunk, klunk med äppelcider från Kivik!)--IP7869 21 oktober 2010 kl. 16.59 (CEST)[svara]

När skall man länka?[redigera]

När skall man internlänka mellan olika kapitel och verser? Hänvisningar av typen "Se cap. 3: 21" har länkats på andra sidor, och jag har följt det exemplet, men skall även andra hänvisningar av typen "2 Mos. 3: 21; cap. 12: 35" (utan se & till en annan bok) länkas? Diupwijk 21 oktober 2010 kl. 13.11 (CEST)[svara]

Jag hade tänkt länka alla dylika hänvisningar. Se tex: Index:De apokryfiska böckerna (1921).djvu. Jag har dock avvaktat då jag bedömt själva korrekturen och uppladdningen som viktigare än själva länkningen. (Och jag tycker inte vi behöver bry oss om sådant i bedömningen om en text är korrekturläst eller inte.) Tex finns inte alla böcker uppladdade ännu, och jag har inte övertygat mig om vad alla böcker ska heta ännu. Det har tex ännu inte sjunkit in (i åtminstone mig) vad vi ska kalla Esra och Nehemia böcker. När det gäller NT har uppladdningen knappt börjat.
Sedan har jag funderat på om en mall skulle hjälpa till med länkandet, men inte kommit så långt i tanken än. Det ryms ju ett begränsat antal mallar per sida, och i registren kommer vi sannolikt överskrida den gränsen. -- Lavallen 21 oktober 2010 kl. 13.29 (CEST)[svara]
När det gäller Bibel-hänvisningar så är de ju starkt standardiserade, så att man antar att det är allmänt vedertaget vad det betyder om det står t.ex. '1 Mos 2:3'. Något extra i hänvisningssyfte som 'se' eller 'till' behövs absolut inte. Ej heller behövs ord som 'Kap.' eller 'Vers'. Jag är övertygad om att det finns motsvarande vedertagna förkortningar för Toran och Koranen. Men jag vet inte om det för kristendomen i Sverige ingår i religions- eller konfirmationsundervisningen. För alla de läsare som inte är konfirmerade kanske de allmänna förkortningarna kan ges på en särskild sida?
Eftersom det finns flera biblar att välja på för länkningen här, så blandar jag mig inte i det tekniska. (Den tiden — den sorgen. Vi löste det ju ganska fint för Psaltarparafraserna, tycker jag).--IP7869 21 oktober 2010 kl. 16.52 (CEST)[svara]
Länkarna ska självfallet vara internt i Fjellstedts bibel när det är möjligt. (Och det ska vara möjligt överallt eftersom alla bibelböcker finns med.)
Förkortningarna för bibelböckerna är inte standardiserade, och vi ska normalt följa de som Fjellstedt anger. Han är tyvärr inte konsekvent. Apostlagärningarna anges ömsom som "Ap.G.", "Ap. G." och "Apg." Bibelböcker som inte förkortas, såsom Amos, ska inte ha någon punkt som markerar förkortning. Fjellstedt slarvara ofta med detta, men det bör vi rätta för konsekvensens skull.
Esra bok kallas i bibeln Esra bok eller 1 Esra bok. Och Nehemja kallas även 2 Esra bok, båda är rätt, men hänvisningarna förkortar alltid Esr/Esra eller Neh, aldrig 1 Esr/2 Esr. Det finns apokryfiska böcker med namnet 3 Esra och 4 Esra, men jag har inte sett dem översatta till svenska.
Kapitelindelningen i "Tillägg till Ester" är jag osäker på, men jag tror det löser sig själv genom att det sannolikt inte finns några länkar dit. -- Lavallen 21 oktober 2010 kl. 17.24 (CEST)[svara]