Sida:Sweriges gamla lagar VII (1852).pdf/32

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


XXIV
  1. författaren sökt göra sig bekant med de äldre nordiska lagarne, men sällan sprida något verkligt ljus öfver det, som egentligen borde förklaras. De här förekommande försök att förklara sådant som hörer till sjelfva språket, äro i allmänhet helt och hållet mislyckade, derför att författaren alldeles saknade de för sådana forskningar nödiga insigter. Sidd. 267, 268 innehålla förtekning på några Gotländska och Tyska ord, som Schildener sökt förklara, samt sidd. 269–274 ett alphabetiskt register.—I sammanhang med detta arbete böra nämnas två mig bekanta recensioner deraf. Den ena, hvilken är anonym, läses i Göttingische gelehrte Anzeigen för 1819, sid. 729 o. följ. Den språkkunnige granskaren uppehåller sig hufvudsakligen vid den Gotländska texten, der han anmärker åtskilliga uppenbara tryckfel, men också på många ställen såsom rättelser föreslår ändringar, som strida emot den gamla handskriften. Den andra recensionen, underteknad H. S. Collin, är införd i N:r 16 och 17 af Svensk Literatur-Tidning för 1822; åtskilliga fel i Schildeners öfversättning och anmärkningar äro här rättade. Schildener lät sistnämnda år i Greifswald trycka en skrift med titel: Beyträge zur Kenntniss des germanischen Rechts, erstes Stück, innehållande Versuch einer wissenschaftlichen Anordnung des alt-gothländischen Rechts; mit Beziehung auf das unlängst herausgekommene Rechtsbuch der Insel. Als Grundlage zu des Verfassers Vorlesungen über germanische Rechtsalterthümer. Erste Abtheilung die Einleitung und das Familienrecht enthaltend. Af fyra vid denna afhandling fogade bilagor innehåller den sista en Verzeichniss der in der Ausgabe des gothländischen Rechtsbuchs bisher bemerkten, so wohl Inhalt als Druck betreffenden Fehler und Mängel, nebst deren Verbesserungen, Ergänzungen und sonstigen kleinen Zusätzen. De här bland annat förekommande förmenta rättelser i Gotländska texten äro icke föranledda af någon collationering med handskriften, eller ens med den aftryckta Hadorphska texten, utan endast grundade på gissningar, och äro derför ej af något värde. Den förutnämnda recensionen i Göttingische gelehrte Anzeigen omnämnes här, och finnes vara på flera ställen begagnad; men deremot synes författaren ej hafva sett den samma år, och tilläfventyrs senare än denna skrift, tryckta recensionen i Svensk Literatur-Tidning.


III. Om närvarande edition af Gotlandslagen.

Då af denna lag finnas, jämte originaltexten, två gamla öfversättningar, hvilka äfven bort tryckas, men dessa texter ej äro så öfverensstämmande sinsemellan, att de kunnat tryckas i bredd med hvarandra, har jag meddelat dem hvar för sig, så att den Gotländska texten utgör första afdelningen, den Tyska öfversättningen den andra, och Danska öfversättningen den tredje. För att lätta jämförelsen emellan dessa texter, har jag närmast nedanför hvardera tillagt hänvisningar till de öfriga; och af dessa hänvisningar synes äfven hvilka stycken som fattas i de öfriga texterna eller någon af dem. Den