Diskussion:De apokryfiska böckerna (1921)
Nytt ämneUtseende
Senaste kommentaren: för 15 år sedan av Thurs
1921 års översättning av Apokryferna är gjord av en anonym grupp översättare och publicerades före 1926. Den är därför enligt svensk och amerikansk lag fri från upphovsrätt. |
De apokryfiska böckerna (1921) är en del av Projekt Bibelöversättningar
Här skulle jag kunna slänga in en .djvu med faksimilen (så att man kan korrekturläsa sida vid sida samt transkludera texten). Intresse? // Wellparp 4 juli 2009 kl. 19.53 (CEST)
- Absolut - kör på! -- Lavallen 4 juli 2009 kl. 20.26 (CEST)
- Har redan extrakollat Manasses bön, så den kan du hoppa. -- Lavallen 4 juli 2009 kl. 20.26 (CEST)
- Försöker fixa imorgon kväll. Sitter inte vid egen dator just nu... // Wellparp 4 juli 2009 kl. 20.44 (CEST)
- Jag har nu lagt upp faksimilen från Runeberg och skapat ett index. Har även flyttat texten till Manasses bön till korrekturläsningssidorna och transkluderat texten (här borde någon kunna validera direkt...). Tyvärr har inte jag något automatiskt sätt att överföra texten från runeberg så det får bli ett manuellt jobb för den hugade. En fråga angående korrläsning: Noter har införts direkt i den löpande texten, vilket inte lämpar sig så bra för sidvis korrekturläsning. Finns det någon lösning på det? // Wellparp 5 juli 2009 kl. 21.07 (CEST)
- Man skulle kunna använda sektioner för att transkludera noterna, men det blir hyfsat bökigt. // Wellparp 5 juli 2009 kl. 21.17 (CEST)
- Ett problem till: Det blir ett hack i texten efter transkludering... // Wellparp 5 juli 2009 kl. 21.10 (CEST)
- Källan är poem taggen se [1] // Wellparp 5 juli 2009 kl. 21.26 (CEST)
- Jag har nu lagt upp faksimilen från Runeberg och skapat ett index. Har även flyttat texten till Manasses bön till korrekturläsningssidorna och transkluderat texten (här borde någon kunna validera direkt...). Tyvärr har inte jag något automatiskt sätt att överföra texten från runeberg så det får bli ett manuellt jobb för den hugade. En fråga angående korrläsning: Noter har införts direkt i den löpande texten, vilket inte lämpar sig så bra för sidvis korrekturläsning. Finns det någon lösning på det? // Wellparp 5 juli 2009 kl. 21.07 (CEST)
- Försöker fixa imorgon kväll. Sitter inte vid egen dator just nu... // Wellparp 4 juli 2009 kl. 20.44 (CEST)
- Eftersom versmallen fungerar som ankare är det kanske bäst att lägga parallellhänvisningarna sist som i originaltexten och sedan länka versnumren t ex [[#7|7.]] 2Mos 2:1.
- Trist med poemtaggen. Finns det inget sätt att komma undan detta utan att skrota poemtaggen?--Thurs 5 juli 2009 kl. 23.21 (CEST)
- Jag gjorde ett försök att inte använda poem-tagg på sida:De apokryfiska böckerna (1921).djvu/28, även om det fungerar kommer det att bli rätt arbetsamt att lägga in alla manuella brytningar för hand.--Thurs 7 juli 2009 kl. 23.12 (CEST)
- Jag hittade en bugfix på franska Wikisource så nu ska poemtaggen fungera normalt även vid transkludering.--Thurs 13 juli 2009 kl. 13.46 (CEST)