Sida:Den Nya och Fullständiga Kok-Boken-1801.djvu/129

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs

och han är blifwen torr. Derpå flås han, tunna skifwor skäras på snedden, läggas i kallt watten med litet salt och ättika en half dag. Då lägges han i en castrull med några korn kryddpeppar, et par lagerblad, litet ättika, lagom salt, dill och så mycket watten at det står litet ned om fisken. När han dermed fullkokat, lägges han up at swalna, spadet åfwanledes, och när bägge delarne äro wäl kalla, tages fettet af spadet, som slås på fisken sedan han i ordning är inlagd i en glasburk. På detta sätt är han på långt när icke så rörig, som på det wanliga.

Lake

Stufwas i sin egen sauce, om han skall blifwa rätt god. Sedan han är flått, torkas han wäl innan och utan, medan han ännu hänger uppe, styckas sedan och lägges i en panna med tätt låck och et godt stycke smör at på sakta eld safta sig, tillika med helt fin hackad persilja; dock bör han ofta omskakas. När man märker at han har nog saft, lägges litet mer eld under hwarmed han fullkokas, och när han kännes mör saltas han först, skakas wäl om och serveras i sin sauce som är förträfflig.

At stufwa Ruddor på alfwarsamt sätt.

Om de lefwa måstge de torkas; mensom döda böra de twättas i watten. Et stycke