din korta Lifstid hafwa at utstå alla de olyckor, som på en menniskia falla kunna, både af Tyfwar och Eldswådor, så at du på slutet ej skal hafwa så mycket igen af all din Egendom, som du kan föda en Sparf med på en dag; men det aldraäländigaste af alt sammans, skal ändå din ändalyckt blifwa. Ty sedan du à 80. åhrs tid warit lik en Menniskia, och wandrat ikring i menniskio Hamn, så skal jag då änteligen skapa om dig, til en Oxe, och i sådan skapnad skal du blifwa sålder til Slacktare här i staden. Så snart du nu kommer i deras händer, lärer ej någon wilja gifwa et åttondedels Kopparrunstycke mera för ditt Lif. Sedan säljer Slacktaren dit kiött til Hushållen i staden. Dina ben och knokor til monglerskor: Dina horn til Kammakare, och din hud til Garfware, hwaraf med tiden kan blifwa godt såhl-läder. Men jag beklagar ändå aldramäst den, som kommer at kiöpa och äta dit kiött. Sj så, min k. Håkan, skal det gå med dig, om du intet wil ingå det Giftermål, som Truls gifwit dig förslag på. Men om du bequämer dig dertil, så har du at förwänta alla de förmåner, som jag redan sagt dig. Jag har nu förestält dig, min Son, begge delarne. Du kan utwälja hwilket dig behagar. Farwäl. Jag har nu ej tid, at wara längre hos dig. Farwäl eller illa hwilket du wil.
H. Smulgråt. Darrandes.
Min k. Far, wänta litet. Jag wil bara med et ord låta Eder weta, at jag nu helt och hållit hos mig faststält, at taga den til Hustru, som wi omtalt, och at ingen ting i werlden mera skal hålla mig derifrån.
Truls.
Det är mig kiärt; min Gåsse lilla för din skull; och at wisa min fägnad deröfwer, så skola mina Gesäller, tillika med oss båda, giöra en liten Dants.