Sida:Min son på galejan.pdf/21

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer

13

Jusqu’au cercle polaire.
Dieu! qui croiroir,
Qu’en cet endroit
On trouveroit Cythere.

På Swenska öfwersatt, om jag rätt minnes, af A. Celsius:

Att kärlekslag
Må ha fördrag,
Man fåfängt far åt polen.
Ty Fröja har
Dock wärma quar,
Der ingen fås af solen.

Till att döma, af hwad jag såg här, skulle jag tro, att quicksilfret alldrig faller till fryspuncten i en ung gosses hjertbarometer. Ispiggar hängde i näsan på mine wänner; men lilla Cloris låg dem lika fullt i munnen. De buro snödrifworne på ryggen och sötungen i barmen. Man drack och sjöng skålar för de sköna. Huru skulle då Ferrö-winter kunna tränga sig igenom? Jag mins ännu några af gossarnes infall;

I luften kalla wäder hwina;
I hjertat sommarwärma är;
Ty lilla Sara lefwer der.
Så länge hennes ögon skina,
Jag solen i mitt sköte bär :,:

Ett annat:

Rasa, winter, som du will;
Du ej till ett hjerta hinner,
Som för Lisa ewigt brinner:
Henne dricker jag nu till.