Sida:Min son på galejan.pdf/24

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer

16

ten kalla de hundwakten, men må ingen nykommen taga det efter bokstafwen; ty då torde han på begge sina skuldrors bekostnad få lära, att man på skeppen esomoftast säger ett och menar ett annat. Dagg, hwad är icke det för en wälsignad Guds gåfwa på landbacken, synnerligen under en lång torka? Här åter, det bedröfligaste ting på hela Skutan, den förfärligaste stump bland hela tågwerket: fråga Jungmännerne. Swampdosor, de artiga möbler, som göra det täcka könet så mycken tjenst wid små Fransyska mattheter, små wälborna dåningar, hafwa alldeles blifwit wanhedrade här; ty så har jag hört dem kalla ett par seckiga widbyxor. Sådana och flera förderfwade talesätt förekomma på sjön, och det ömar mig så mycket mer, som efter allt utseende samma missbruk lär inrita sig äfwen på landet; ty jag har många gångor med bedröfwelse hört talas om, hala till sig en flicka, refwa en kjortel, brassa, äntra m. m.


Kap. 8.

Subsequitur clamorque virum stridorque rudentum.
Virg.

Wi woro nu midt i Januari Månad 1770, och hade hunnit förbi toppen af Skottarnes land. Den ofantliga sjögången började minskas något litet. Jag tänkte nyttja lugnet, gick ned i min hytta, högg en wak i mitt tillfrusna bläckhorn, och tog pennan i handen; men ack! det trolösa hafwet!