Sida:Min son på galejan.pdf/56

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer

48

Swinörssund tillhandlat sig det bästa som fanns, ett stycke tjäradt baktråg, hwilket, sedan det blifwit förstärkt med nye pålagde relingar, gjorde oss en dräglig god julle. Men slup feladas ännu. Gumman Finland måste derföre yngla, och till allas wår förundran bar hon inom fyra weckor fram en alltför wacker simmande skeppsunge. Wår Kapten, som ej allenast förstår regera en seglare, utan och bygga en om det gäller på, lätt upprätta ett litet skeppshwarf midt på däcket. Tjenliga knän och plankor hade han medbragt från Norrige. Arbetet begyntes under hans inseende af wåra fyra Timmermän, och inom 8 dagar hade wi en slup på stapeln.

Medan de således hamrade på det nya fartyget, hade wi uppseglat de stående windarne, tillika med sommaren. Brämet kårrades redan på wåre Swenske pälsar, och wästarne woro knappt dräglige. Den 22 började man andas Maderas ewiga wår, och den 25 följande hade wi sigte af Öarne Palma, Gomera, Teneriffa och Picos himmelshöga spets. Den som icke räckte dem med ögat, kunde lukta dem med näsan, så widlöftigt spridde sig dessa Klimaters wälsignelse rundt omkring.


Kap. 2.

För främlingar, som önska bese Finland.

- - Vento nunc fertur amico. - -

Uti dessa farwatten är resan angenäm, som sjelfwa luften, och kan anses för en lustgård. En leende himmel öfwer oss; ett jämt småkokande haf under oss; en lätt susande kulning, som underhåller buken i wåra segel och hälsan i wåra lungor;