Sida:Min son på galejan.pdf/84

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs av flera personer

76

Bacchus! tous tes sujets fidels,
Dont le courage et la constance
Furent l’appui de ta puissance,
Ne brulent pas sur tes autels. —

Nog kunde jag här tillägga berättelsen om ett par urtima Tings-rätter, som under samma tid höllos öfwer några små brottmål. Men jag orkar ej. Utom dess kan det wara tillräckligt.

Claudite jam rivos, pueri, sat prata biberunt.

Virg.

Kap. 10.

Hwars innehåll jag skall säga när det är skrifwit.

Qualis Rex, talis grex.

Jag erinrar mig, att någon i Stockholm per anagramma förwandlade Sällskapet Witterlek till Spetälska källri-wett. Detta anförer jag för att spara en hårklyfware den mödan, att lämpa det samma på wårt. Ha wi skrifwit slätt, så ha wi och skrifwit kort. En höflighet, som Läsaren icke finner hos alla pappersmånglare.

Emedlertid hade wår Kapten nyttigare anwändt sina lediga stunder i passaderne, med öfwersättning af en täck Engelsk bok. Wärdig ledamot af Swenska Wettenskaps-Academien, borde han wäl icke nämnas så nära på wära bönhaserier; men det tjenar till bewis, att Snillet, som annars plär kastas i skamwrån bland Neptuns söner, war denna gång i någon aktning. Drucko wi, så skedde det af egen drift. Öfwade wi oss med pennan, så war det en följd af hans exempel. Huru ängsligt, att wältas på ett skepp, der hela förståndet