152 | Konung Dawidz Psalmer. | Konung Dawidz Psalmer. | 153 |
6. Medh slika tanckar qwälies
Min tröstelösa siäl.
Och fast tin hielp fördwälies/
Hogkommer jagh lijkwäl/
At tu kant alt förwandla
Medh tine högra hand;
Emot tin almacht handla
Förmår eij någon man.
7. Jagh therför altijd minnes
På thet tu förz haar giordt:
Tin förra under sinnes/
Them haar mitt hierta spordt.
jagh säger: HErrans wägar
The äro utan brist;
Alt hwad han låfwa plågar/
Fullbordar han förwist.
8. Han fordo lätt förstörde
Egyptens stora macht;
Och Israel Uthförde/
Som war i träldom bracht.
The under jagh besinner/
Som Herren hafwer giordt;
Och ther af migh påminner
Hans wälde/ som är stort.
9. Han hafwer hafsens wägar
Rördt/ åthskildt och förskräckt:
Til Hedningarnas plågor
Haar han sin sky upwäckt/
Och ther af nedergutit
Elds pilar/ dunderskott/
Som hafwa genom brutit/
Giordt fienden til spott.
10. Sij hela jorden rördes/
Och bäfde fast ther widh/
Tå HErrans dunder hördes/
Och ofrijd sändes nidh.
Men Gudh sitt folck uthförde/
Alt efter löftets Ord/
Rätt som en trogen herde
En wärnlös fårahiord.
74.
Then 79 K. D. Psalm. Se tonen Num. 64.
1. O HErre Gudh betee tin macht/
Titt folck är stadt i wånda;
Then hielp som tu them haar tilsagt/
Låt komma snart til handa:
Tin arfwedeel öfwerfallen är
Af the grymma hedningars häär/
The wilia honom platt förderfwa.
2. The kunna eij lida titt helga Ord/
Medh falsk Gudztienst the fara;
Then the medh trugh och mycket mord
Försächta och förswara:
Ther medh tin stadh Jerusalem/
Titt helga Tempel också af them
Warder i grund förstörat.
3. The hafwa tins folcks meenlösa blodh
Så jämmerliga uthgutit/
At thet alt som en rinnande flodh/
På jorden hafwer omflutit:
Som | V | The |