Sida:Sweriges gamla lagar I (1827).pdf/127

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs


27
I. Arfþær B. 8.

gyptær ær til mæt lagmælum. §. 2. Kona .a. slokifrillu[1] son. ok annan aþalkono son. þer skulu baþir hænnær arf takæ. slikt hvar sum annar.[2] §. 3. Lægz maþær viþ. kono giatær viþ barn. þæt ær aþalkono barn. æn han fæstir han siþen ok far mæþ laguhm. far han hana siþæn mæþ mund. ok mæþ mæli. gætær ok barn. þæt ær aþalkonobarn. skiutær þa kono af handum. sær. ma eig. bo hænni. mæþ guss rætti. stiæls siþæn ok aflær barn. þæt ær frillu barn. takær mæþærni. ok eig fæþærni.

9.

Giuær maþær sik i klostær. han skal fæ skiptæ viþ aruæ sinæ. taki han en lot. ok annan skal arvi taka. sva marghir. ærvær æru i sva margha lyti skal skiptæ. giuiss han mæþ sinum lot in. Dör han i klostré. þa ær kloster hans arui. §. 1. Vill han or faræ firi iamlangadægh. þæt ær vald hans. ær han ena nat ok iamlangæ. þa ma han eig or faræ. ok éngsins mans arf takæ. ok. ikki[3] skulu frændær hans værkum værþæ.

10.

A dözsdæghi ma ikki fra aruæ giuæ at lagmæli. num arvi. quædær sialvær ia viþr. sva sigiæ. lærþir mæn at eig ma ne16 uid kvæþæ mæþ gusz ræt.

11.

Dræpær maþær man wil hava arf hans. han skal iki arvi hans væræ. Sighir han at han drop han mæþ vaþæ værki. han skal væria sik mæþ luktri hæræsz namd.[4] Varþær han varþær han skal arf takæ. Fals han at laghum þa skal annær þær arf takæ. þæn dræpæ[5] ær skyldestær.


  1. Stj. et omnia apogr. habent floki frillu. Male. Cfr. tamen Stj. Ordelist v. Floki.
  2. Stj. et omnia apogr. hic textui inserunt duo illa additamenta in superiori margine huius et sequentis folii rec. man. scripta, quae infra exhibebimus, IV. 1, 2. Bur. tamen om. secundum additamentum.
  3. Pro k antea scriptum fuit ll. Stj. 60. et Sk. legunt aldri. Cfr. Tab. I.
  4. Pro næmd.
  5. Lege: þæm dræpnæ.