Sida:Then Frantzöske-Kocken-1664.djvu/190

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
168
Then Frantzöske.

man will tillijka bruka så mycket wäl söndersmulat Oxemiärgh.

Thetta skal alt wijspas wäl tilsamman/ och ther effter legges på Järnet öfwer Elden.

Thesse Wafflor ähre bäst til at ätha warma.

3. Ett annat sätt til at göra Wafflor som äro heelt excellent och goda.

Man kan tagha lijtet mehr än ett Stoop Miölk/ och giörat något mehr än liumbt uthi een Kruka/ sedan låta ther til tuu Pundh eller mindre/ fijnt Miöl uthi een Teenskål eller annat Kärille/ och röra begge wäl tilsamman.

Bör och taghas ther til 6. Egg/ aff hwilke thet gola skal wijspas sönder uthi ett särskildt Kärille/ och sedan sachteligen giutas uthi Deegen och röras in medh een stoor Träskiedh. Måste och brukas tilförende innan Eggen uthi slås/ een halff skiedh godh Surdeegh.

Och effter alt thetta/ skal man smälta en godh halff Marker Smör uthi en Påtta/ och tå thet begynner koka/

ta