Sida:Then Frantzöske-Kocken-1664.djvu/243

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
221
Om Frucht och

wille låta liggia them på Jorden och så fort framskiutas/ skulle the en stor Platz intaga: The wilia och offta watnas.

Erteschocken är en affthe bäste slagz Fruchter Kiök gården/ then bästa arten aff them är then som ickepå Bladen är alt för spitzigh; han warder sådd/ uthi Martzmånadz Ny på Dyngiesängiar/ och i Fullmånan omsatt/ när han först tree eller fyra små Bladh hafwer fått/ the kräffia en feet och wälgiödd Jord/ som frisk och fuchtigh är/ wilia och mycket watnas. Man kan och wäl hålla them widh macht öfwer Wintren i theras Sängiar/ om man rundt omkring them läggier Dyngia/ och kastar Jord ofwan uppå/ på thesse orter stå the tryggiare uthi Örtehusen/ och kan man om Wåren the Rötterna som wäxa jempte på henne affbryta eller affsöndra/ och såsom sagdt är/ omsättia: Theras stielkar äre öfwermåttan kostelige til at äta/ tå the förmedelst Dyngian blifwa hwijte/ hwilken man skal låta liggia omkring them tolff eller fiortan Dagar: I Örtehusen blifwa the och hwijte/ at

man