Wikisource:Sidor som bör raderas/Arkiv/2012

Från Wikisource, det fria biblioteket.

2012[redigera]

Hösthorn (diktsamling)[redigera]

Verket är fritt enligt svensk upphovsrätt eftersom Erik Axel Karlfeldt (1864-1931) dog för mer än 70 år sedan. Däremot var verket inte fritt enligt svensk upphovsrätt den 1 januari 1996 vilket betyder (se URAA) att det är upphovsrättsskyddat enligt amerikansk lag fram till 31 december 2022 (= 1927 + 95). -- Simsalabim 24 april 2010 kl. 11.39 (CEST)[svara]

Stopp och belägg. Vi måste få utklarat om den här absurda regeltolkningen verkligen ska gälla. Det blir rätt krångligt för oss att förklara att Karlfeldt inte skulle vara fri. --LA2 24 april 2010 kl. 12.06 (CEST)[svara]
Vi behöver få till en möjlighet att kategorisera udda namnrymder. Är det ngn som vet var man slår på det? -- Lavallen 24 april 2010 kl. 12.10 (CEST)[svara]
Kravet att verk ska uppfylla amerikansk upphovsrätt kan mycket väl vara ws akilleshäl. Jag har inget emot att verken finns kvar, men det är inte jag som tar några juridiska risker. Förhoppningsvis kan någon som kan upphovsrätten bättre än jag bringa klarhet i frågan. Vi bör, hur som helst, inte snabbradera något innan frågan är utredd. -- Simsalabim 24 april 2010 kl. 12.29 (CEST)[svara]
Vad är det som driver dig? Här ovan skrev du "När jag tittar på denna sida så tolkar jag det", men är det någon annan du själv som har framfört önskemålet om att Karlfeldt ska betraktas som ofri? Folksagor.djvu ligger ju kvar på Commons, ingen verkar ha föreslagit att filen ska raderas därifrån. --LA2 24 april 2010 kl. 14.01 (CEST)[svara]
"Det verkar dock också som att rekommendationen är att sådana texter inte kan finnas på Wikisource."--Thurs 22 april 2010 kl. 21.27 (CEST) -- Lavallen 24 april 2010 kl. 14.16 (CEST)[svara]
Det är bra om frågan reds ut så att folk nu och i framtiden vet spelreglerna och inte riskerar att arbeta i onödan med verk som kan komma att raderas pga upphovsrättsliga skäl. Det är väl det som driver mig. Om beslutet sedan blir att verken inte tas bort härifrån utan vi gör som commons och markerar dem på något sätt så är jag tillfreds med det, eftersom då kan var och en själva bestämma om de vill lägga ned tid på något som kan behöva raderas i framtiden. (Jag kommer t.ex. inte att arbeta med sådana verk.) -- Simsalabim 24 april 2010 kl. 14.58 (CEST)[svara]
Selv om slike verk slettes, er ikke arbeidet "bortkastet": Disse filene og korrekturleste sider kan alltids gjenopprettes når de faller i det fri om noen år. Men, det er selvsagt irriterende å få beskjed om at noe man har jobbet med skal slettes og gjenopprettes om 15 år. V85 2 maj 2010 kl. 22.56 (CEST)[svara]
Vet någon om motsvarande diskussion förs på tyska eller franska wikisource? Skulle detta bli verklighet förefaller det vara behövligt med servrar på europeiskt territorium, för att härbärgera dessa verk. Det förefaller inte rimligt att en absurd amerikansk lag ska hindra oss från att njuta vad som är vår gemensamma litterära egendom här, framställt av ickeamerikaner på språk som i obetydlig utsträckning används där. Men jag tänker mig att det arbete som läggs på sådant som exempelvis Herdabref till Prästerskapet i Västerås Stift, för att nämna ytterligare en text, kan flyttas någon annan stans (Proj.Runeberg t.ex), om det skulle knipa? Taxelson 24 april 2010 kl. 15.18 (CEST)[svara]
Någon sådan skada bör inte få ske, i det index jag raderat har jag lämnat kvar sidor som validerats just för att rädda det arbete som redan är gjort! -- Lavallen 24 april 2010 kl. 15.24 (CEST)[svara]
Efter lite wikiarkeologi verkar det som att rekommendationen att dessa texter bör tas bort ytterst kommer från WMF:s jurist Mike Godwin via WMF:s dåvarande styrelseordförande Florence Nibart-Devouard i november 2007:
What this means is that, as a USA corporation, we're potentially vulnerable to copyright actions from authors or their estates regarding works that are out of copyright in their originating countries but, at least theoretically, within the copyright term set by U.S. law. Under the circumstances, I would recommend that Wikisource texts that qualify as such works be removed from the project. -- Mike [1]
I ett senare inlägg från januari 2008 klargörs styrelsens ställningstagande: [2] att det som finns på Wikimedias servrar skall vara lagligt att publicera i USA och att vi, som lokalt icke-engelskt projekt, inte kan göra undantag från den regeln genom att endast följa de lokala lagarna. Den som vill kan naturligtvis eftersöka ett senare mer positivt svar eller ställa frågan igen men jag ser just nu ingen väg runt detta. Av vilket följer att vi efter att flyttat texterna antingen till Wikilivres eller Projekt Runeberg, om de inte som i detta fall redan finns där, tyvärr måste radera dem här.
@Taxelson Herdabref till Prästerskapet i Västerås Stift publicerades före 1923 och påverkas inte av denna fråga.--Thurs 25 april 2010 kl. 00.06 (CEST)[svara]

Måste man i så fall ta bort alla mallar från Commons som talar om life+70, och bara tillåta verk av upphovsmän som dog före 1926? Eller ska olika regler gälla för Wikisource och Commons? --LA2 25 april 2010 kl. 00.54 (CEST)[svara]

Om jag fösrtår Thurs svar till mig angående herdabrevet på skulle regeln vara life+70 och publicerat före 1923 (Billing dog 1939).
Publicerade före 1923 är alltid OK enligt amerikansk lag och life+70 är alltid OK enligt svensk. Det är så jag tolkat det. Det vi pratar om här är gråzonen däremellan. -- Lavallen 25 april 2010 kl. 10.53 (CEST)[svara]

Vore det kanske vettigt att ladda upp något ur denna "gråzon" på commons och anmäla det, samt lägga en hint på Village pump? för att få någon slags vägledning om hur vi kan förhålla oss? Taxelson 25 april 2010 kl. 13.35 (CEST)[svara]

Kandidater finns, t.ex fil:Dagens_Nyheter_13_mars_1932.jpg. Antar att diskussionen på den använda commons:Template:Anonymous-EU är relevant om än knappast uttömmande...) Taxelson 25 april 2010 kl. 14.25 (CEST)[svara]
Kanske även relevant att ta diskussionen till våra Wikisource-kollegor! -- Lavallen 25 april 2010 kl. 14.32 (CEST)[svara]
Då Högsta domstolen i USA har upprätthållit URAA-lagen och vi inte kan ha filer som bryter mot amerikansk upphovsrättslagstiftning föreslår jag att diktsamlingen raderas. Då verket redan finns på Projekt Runeberg är det inget som behöver flyttas.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.00 (CET)[svara]
Gör så! -- Lavallen (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.01 (CET)[svara]
Raderad enligt diskussion.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.44 (CET)[svara]

Irland och irländarna[redigera]

Verket är fritt enligt svensk upphovsrätt eftersom Johan Gustaf Richerts (1857-1934) dog för mer än 70 år sedan. Däremot var verket inte fritt enligt svensk upphovsrätt den 1 januari 1996 vilket betyder (se URAA) att det är upphovsrättsskyddat enligt amerikansk lag fram till 31 december 2020 (= 1925 + 95). -- Simsalabim 24 april 2010 kl. 11.39 (CEST)[svara]

Finns korrekturläst på Projekt Runeberg--Thurs 25 april 2010 kl. 00.17 (CEST)[svara]
Då Högsta domstolen i USA har upprätthållit URAA-lagen och vi inte kan ha filer som bryter mot amerikansk upphovsrättslagstiftning föreslår jag att Irland och irländarna raderas. Då verket redan finns på Projekt Runeberg är det inget som behöver flyttas.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.01 (CET)[svara]
Radera! Men hur är det med sista delen, en litteraturförteckning? Har den egen upphovsrätt?
Men att bara ha en del av verket här faller kanske under Wikisource-POV. (Att inte bara återge delar av verk.) -- Lavallen (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.03 (CET)[svara]
En litteraturförteckning är inte något självständigt verk. Jag kan inte se något värde i att ha kvar den oavsett upphovsrätt om vi måste radera resten av verket.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.19 (CET)[svara]
Raderad enligt diskussion.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.44 (CET)[svara]

Sankta Lucia[redigera]

Verket är fritt enligt svensk upphovsrätt eftersom Sigrid Elmblad (1860-1926) dog för mer än 70 år sedan. Däremot var verket inte fritt enligt svensk upphovsrätt den 1 januari 1996 vilket betyder (se URAA) att det är upphovsrättsskyddat enligt amerikansk lag fram till 31 december 2019 (= 1924 + 95). (Not: Enligt wikipedia publicerades dikten 1919, och inte 1924, vilket skulle innebära att den, trots allt, är fri enligt amerikansk upphovsrätt.) -- Simsalabim 24 april 2010 kl. 11.39 (CEST)[svara]

Uppgiften att sången först publicerades 1924 saknar helt källor och har sedermera ändrats till 1919 på Wikipedia. På så lösa grunder tycker jag inte att vi ska flytta/radera texter. --Thurs 25 april 2010 kl. 00.12 (CEST)[svara]
Nu har tydligen årtalet ändrats tillbaka till 1924 på Wikipedia med källa: Hellqvist, Per-Anders (1999). ”Barcarole på villovägar: eller: Hur Luciasången kom till Sverige”. Musik idag (Stockholm : Rikskonserter, 1999-) 1999:2,: 20-22. ISSN 1404-2789.--Thurs 26 juni 2010 kl. 22.01 (CEST)[svara]
Försiktigt behåll. Jag är fortfarande tveksam till att radera denna. Visserligen finns en källbelagd uppgift om 1924, men i en mindre tidskriftsartikel och 1919 ska det enligt uppgift komma ifrån NE:s nätupplaga. Jag har inte heller hittat någon uppgift var publiceringen skett för någon av tidpunkterna. Så länge det länge det väger någorlunda jämt tycker jag vi kan behålla texten tills det blir klarlagt att 1919 är felaktigt.--Thurs (diskussion) 25 februari 2012 kl. 13.11 (CET)[svara]

Gustav III:s brev till Charles Philippe, greve Artois[redigera]

Eftersom Gustav III knappast skulle skrivit ett brev till en fransk kunglighet på svenska efterfrågade jag på diskussionssidan om översättare. Som källa har angivits "Gustaf III Mannen bakom myten, Gunnar von Proschwitz, Wiken, 1992 sid 463-464" vilket verkar vara en samling av Gustaf III:s brev där von Proswitz står som översättare i Libris. Texten verkar också vara på modern svenska. Då Gunnar von Proschwitz dog 2005 är knappast denna översättning fri.--Thurs 13 februari 2012 kl. 00.18 (CET)[svara]

Radera enligt resonemang ovan. Ja, språket antyder att det är en modern översättning. -- Lavallen 13 februari 2012 kl. 07.31 (CET)[svara]
Raderad enligt diskussionen---Thurs 20 februari 2012 kl. 17.24 (CET)[svara]

Ej för lagrar löpa[redigera]

Ej för lagrar löpa ingår i Birger Sjöbergs diktsamling Kriser och kransar från 1926. Då Sjöberg dog 1929 är det verket inte fritt i USA enligt URAA och bör därför raderas. Kriser och kransar finns på Litteraturbanken så dikten behöver inte flyttas.--Thurs (diskussion) 12 mars 2012 kl. 22.29 (CET)[svara]

Ett ganska uppenbart fall, radera. -- Lavallen (diskussion) 13 mars 2012 kl. 06.31 (CET)[svara]
Som svar på redigeringskommentaren: självklart! Enda problemet är ju att det hos wmf ligger på amerikanska servrar. -- Lavallen (diskussion) 13 mars 2012 kl. 12.40 (CET)[svara]

Anonyma sångtexter ur Svensk söndagsskolsångbok 1929[redigera]

I Svensk söndagsskolsångbok 1929 finns några texter som jag inte kunnat hitta i någon äldre sångbok eller kunnat identifiera någon upphovsman till. Eftersom de enligt URAA då inte är fria i USA anmäler jag dem till radering:

Svensk söndagsskolsångbok 1929 finns på Runeberg där texterna förmodligen är hämtade så inget behöver flyttas av detta.--Thurs (diskussion) 12 mars 2012 kl. 22.55 (CET)[svara]

Funderade för ett par dagar sedan hur göra med just dessa. (Jag hade själv inga källor så jag avvaktade då.) Om nu tillräcklig efterforskning har gjorts så kan de raderas tillsvidare. -- Lavallen (diskussion) 13 mars 2012 kl. 06.33 (CET)[svara]
Det är ju också så att om de inte är anonyma eller ett känt verk av någon äldre psalmförfattare är det inte så sannolikt att upphovsmännen dog före 1926 eller ens 1942. Då känns det inte så troligt att de är fria i vilket fall som helst. Men några dagar kan väl vi väl avvakta innan vi raderar om någon har något att tillägga.--Thurs (diskussion) 13 mars 2012 kl. 11.29 (CET)[svara]
Inga invändningar så genomfört raderingarna... -- Lavallen (diskussion) 19 mars 2012 kl. 08.52 (CET)[svara]


Index:Amaltheakomiten och Cirkulär från Amaltheakomitén[redigera]

Se indexdiskussionen.

CR gäller fortfarande enl svensk lag. När den upphör är oklart, men mer än en person har varit död mindre än 70 år. -- Lavallen (diskussion) 7 september 2012 kl. 16.45 (CEST)[svara]

Radera. Så länge det hävdas att Einar Ljungberg är en av upphovsmännen till texten, och det är väl svårt att komma ifrån det, så ser jag ingen möjlighet ha kvar texten enligt den svenska upphovsrättslagen. Det är ju litet svårt att hävda att den skulle vara anonym när den är direkt undertecknad.--Thurs (diskussion) 7 september 2012 kl. 23.32 (CEST)[svara]