Någonstans, kanske lämpligen på denna sida, borde det finnas lite hjälp om förkortat skrivsätt i fraktur. Jag tänker på
- ā ē ī ō ū => an/am en/em in/im on/om un/um
mm som till exempel
- hīmelen => hi[m]melen
- slaghē => slaghe[n]
- nāpn => na[m]pn
- thñ => th[e]n
Särskilt ī och i är lätta att förväxla.
Det förekommer även andra förkortningar
- dñe => d[omi]ne
- mz => m[ed]
- thz => th[et]
Jag har även sett följande variant av etc:
- r-rotunda + ct => [et]ct (se andra marginalnoten på Sida:Bibelöversättningarna_av_år_1536_band_I_179.jpg)
Alla exempel är från psaltaren från 1536. Tyska wikisource har sidan de:Wikisource:Editionsrichtlinien där de första förkortningarna nämns.
En annan fråga är huruvida förkortningar ska anges med hakparenteser "[et]c" eller kursiverat "etc".