Författare:Victor Hugo
Utseende
Victor Hugo, fransk författare och dramatiker, född 1802, avled 1885.
Verk (urval)
[redigera]- Bug-Jargal, 1818
- Bug-Jargal, 1833, okänd översättare
- Han d'Islande, 1823
- Isländaren i Norige, 1830, okänd översättare
- Isländaren i Norge, 1928, Världslitteraturens förlag, översättare Vera Olinder
- Le Dernier jour d'un condamné, 1829
- En dödsfånges sista stunder, 1830, översättare L. F. Rääf och C. L. Hammarsköld
- En dödsdömds sista dag, 1920, översättare Erik Karlholm
- En dödsdömds sista dagar, 1989, översättare Magnus Röhl
- Hernani, 1830
- Hernani eller castilianska hederskänslan, 1833, översättare Magnus Martin af Pontin.
- Hernani, 1877, översättare Edvard Bäckström
- Notre Dame de Paris, 1831
- Kyrkan Notre-Dame i Paris, 1835, översättare Johan Fredrik Bahr
- Kyrkan Notre-dame i Paris, 1869, översättare Herman Hörner
- Notre-Dame, 1885, översättare Otto Wilhelm Ålund
- Notre-Dame Kyrkan i Paris eller Esmeralda, 1913, okänd översättare
- Ringaren i Notre Dame, 1928, översättare Oscar Nachman
- Ringaren i Notre Dame, 1952, översättare Bo Wickman
- Ringaren i Notre-Dame, 1966, översättare Gustav Sandgren
- Ringaren i Notre-Dame, 1979, översättare Oscar Nachman
- Ringaren i Notre-Dame, 1984, översättare Madeleine Midenstrand
- Marion Delorme, 1831
- Marion de Lorme: skådespel, 1908, översättare Alfred Finell
- Marion Delorme. Dram i fem akter, 1886, översättare Henrik Westin
- Lucrèce Borgia, 1833
- Lucrezia Borgia, 1835, översättare Gustaf Thomée och Carl Julius Lénström
- Maria Tudor, 1833
- Maria Tudor, 1842, översättare Fredrik Niklas Berg
- Angelo, 1835
- Angelo, tyrann i Padua, 1836, översättare A. Gyldenstolpe
- Angelo. Skådespel i tre afdelningar, 1874, översättare S. A. Lorin
- Napoléon le Petit, 1852
- Napoleon den lille, 1852, översättare Georg Scheutz
- Les misérables, 1862
- Det mänskliga eländet, 1862, översättare Natalia och Bertha Spanier
- Samhällets olycksbarn, 1862, översättare Carl Johan Backman
- Samhällets olycksbarn, 1888-1889, okänd översättare
- Samhällets olycksbarn: En galärslafs historia, 1906-1907, översättare Hugo Gyllander
- Samhällets olycksbarn: historisk-romantisk skildring från 1830-talet, 1911, översättare Hugo Gyllander
- Samhällets olycksbarn, 1920, översättare Eric Rohman
- Samhällets olycksbarn. Med teckningar av Eric Rohman, 1922, okänd översättare
- Samhällets olycksbarn, 1927-1928, okänd översättare
- Samhällets olycksbarn, 1947, översättare Gemma Funtek-Snellman
- Samhällets olycksbarn, 1990, översättare Jakob Gunnarsson
- Les Travailleurs de la mer, 1866
- Hafvets arbetare, 1866, översättare Otto Wilhelm Ålund
- Hafvets arbetare, 1908, översättare Tom Wilson
- Havets arbetare, 1927, Bonnier, översättare Tom Wilson
- Havets arbetare, 1928, Världslitteraturens förlag, översättare Åke Malmström
- L'Homme qui rit, 1869
- Skrattmänniskan, 1869, översättare Herman Hörner
- Mannen, som skrattar, 1928, översättare Åke Malmström
- Skrattmänniskan, 1928, översättare Einar Ekstrand
- Skrattmänniskan, 1962, översättare Berit Nielsen
- Skrattmänniskan, 1983, översättare Birgit Hageby och Lars Rudolfsson
- Quatre-vingt-treize, 1874
- Revolutionstider, 1925, okänd översättare
- 1793: en roman om franska revolutionen, 1993, översättare Mats Löfgren