Hoppa till innehållet

Småstycken på forn svenska/Fragment af Östgöta Lagen

Från Wikisource, det fria biblioteket.
[ 81 ]

FRAGMENT AF ÖSTGÖTA LAGEN.

[Eghna salur.]

.cxxxj.

(Schl. 11 not 35.)

huar hemula sär sialuer. oc þriþi maþer eg sä hemula ma.

(Schl. 12.)

Nu vm alla iorþa delo. þa scal väria a þriþio.d. fämtenne. ällas oc þa ut gäua. vtan han haui forfal som stämt var. þät är hans forfal ligger sialuer siuker. älla är i rikisins þianist. älla han far sua stämna. ät yuärsto fämt cumber i fasto. älla hälghum dagh. ällar oc þän hemula scal androm iorþ han är vtan lanz oc lagsaghu. þa scal han lata suäria mäþ tuem. ät min hemuls man är vtan lanz oc lagsaghu. älla ligger siuker oc hauer san forfal.

(Schl. 13.)

Nu stämnes þem manne þing som sialuer a hemula.e. sär. Nu varþer han siuker. oc är i sotta siang. sua ät han är eg för väria. þa scal han läta tua män biära sin vitne. ät þy var han eg i dagh här ät han ligger i sotta siang.

(Schl. 14.)

Nu clandas iorþ firi manne oc stämnes vt þryf þing. oc siter tua fämter. þa scal þy eg väria ät han cumber eg þriþio fämt at sitia. [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 92 ] [ 93 ] [ 94 ] [ 95 ] [ 96 ]til hans laghen säghia säkta mal vara. stander hin framme biuþer rät firi sic trä oc taka. vil hin eg uiþer taka. þa of söker han. þa a han böta þrea marker firi huart þing. þa scal hanom eg fämt läggia siter han fämt. oc ängin lagþe hanom. hätte uiþer þrim marcom.

(Schl. 23.)

.l.Nu biuþer han hanom ängte rät. þa scal fämt läggia hem til hans. vil han þa rät gära þa a þän eg saker vara som a fämtenne gär rät

.m.Nu möta hanom eg suar a þingeno. ällas a fämtenne. af þäs aluom som stämt var. þa käre han. ät han gärþe hanom eg suar. þa scal han dylia sua. ät iäk visse eg ät mär var þing stämt. älla mär var forra til eþa sagt. än þy stämde mär þing. ällar iäk var siuker sialuer. ällar sat iuir döþom. ällar var a fiäti fear sins. þät är lagha forfal. orkar eg eþe. böte þrea marker. älla viti oc þät mäþer eþe fiughurtan manna. ät alder þän rätter hanom var skilder. han var hanom buþin a fämtom. han wlte sialuer ät han vilde eg [uiþer taka.]

.n.Nv biuþer han rät oc hin vil eg uiþer taka vtan (stämnir oc sökir] vp a han.
.clxiij.
þry þing. oc þrea fămter. hätte a uiþer þrim marcom firi huart þing.

.o.Nu än han vil eg rät gära. a första þinge. ällar a försto fämt. þa scal han stämna annat þing. oc sitia andra fämt. gär eg þa hanom rät. þa är han saker at siäx marcom. siþan scal han stämna þriþia þing. oc sittia þriþio famt. vil han þa rät gāra. annat [ 97 ]þera biuþer lanzlagh for sik. þa scal han eg firi lagha sokn fallin heta. käre hin til han[s] hui han giorþe eg hanom þän sama rät a försto þinge. oc försto fämt. ällar oc a andro þinge oc andre fämt. þa är þät hans uizorþ mäþ eþe fiughurtan manna. þer tuer þa varo a fämtenne han böþ hanom rät a försto þinge oc fämt. sua tolf äfte. siþan andra tua þät visso. ät han böþ hanom rät a andro þinge. oc andre fämt

Nu kumber fiarþungx nämd för än han stämne.p. lionga ping. þa göme ät hon fälle eg þän firi socnenne sat. än han giorþe rät a þriþio fămt.

Nu än han wil aldreg viþ rätto taka som stämde.q. þa ma han falla nu än han wil eg rät gära þa fällen han firi wanbuþit

(Schl. 24.)

Nu stämnir [man manne] þing þem som eg var hema sialuer. oc kom eg hem firi fämtena. þa a þön stämning
.clxiiij.
[ogild) vara. vtan þät se firi drap. ällar manhälgþa [mal] þön han scal sökia sic firi. ällar iorþa delor. än [þät är] sua. ät han hitter han hema a första þinge [oc flyr siþan] firi laghasoknenne. þa ma han alla [sina lagha] sokner sama staþ ut sökia som han för stäm[de.] än þo ät hin se tuäbola. oc far fran þy bole. oc til annars.

(Schl. 25.)

Nu ma eg lionga þing stämna firi iorþa delor

(Schl. 36.)

Nu kumber fiarþungx nämd. oc bonde vil liongar þing stämna þa scal han tua män mäp sär haua. þa [ 98 ]han til lionga þings kumber þa scal han läta tua män suäria. ät han hauer rät stämt lionga þing. äfte räti stämd þry mal þing. siþan sculu þer biþa til hin cumber som suara scal. Cumber han. þa scal först rät göra firi huwþ malet. äntiggia fästa lagha böter. ällas lagha eþa. siþan scal han vita mäþ tuem mannom. ät þän sama rät han giorþe þa hanom. han böz hanom a försto þinge. oc försto fämt. .s.Andre tuer þät vita. oc när varo. ät sama rät böþ han hanom a þriþia þinge oc þriþio fämt. siþan scal han tölftar eþa äfte huart vitne fästa oc gäri rät firi huwz malet mäþ eþe. alla mäþ botom. — — —

(Det öfriga felar.)




Fragmentet, som består af tio små octavblad, har varit hopsydt till omslag kring »Tionde Register Aff Albo Kinnewals och Norwidinge Häreder Anno 1601.» Redogöraren har i en kant skrifvit sitt namn: »Sigfredt Erichson manu propria.» Funnet i Kammar-Kollegii arkiv, tillhör det nu Kongl. Bibliotheket. Det är skrifvet med rätt god stil i midten af 1300-talet och utgör ännu ett vackert handskriftsprof, oaktadt 4 blad äro skadade. På sidan clxi vid stycket k är en hand ritad. I aftrycket, sid. 81 rad 11, är det andra älla rättadt från alla. Sid. 94 rad 14 är laghganget i handskriften onödigtvis ändradt till laghgangen.