Hoppa till innehållet

Sida:Georgica 1967.djvu/98

Från Wikisource, det fria biblioteket.
Den här sidan har korrekturlästs
   
349 Scythien se 1:240!
Meotiska böljorna = nuvarande Azovska sjön.
350 Ister: se II:497!
351 Rodope: se I:332!
356 Kaurus: se 278!
372 Purpurfjädrarnes skräck: d. v. s. skräck för de grällt rödfärgade, sammanbundna fjädrar som hörde till jaktdrevet.
379 f. Ölglädjen kan således bara härma, inte nå upp till vindrickandets glädje.
381 Björnarnes bloss = Karlavagnen.
383 Ripeus: se I:240!
391 ff. Enligt en senantik skribent (Macrobius, c:a 400 e. Kr.) refererar Vergilius här en uppgift hos sin hellenistiske föregångare Nicander (c:a 150 f. Kr.), vars Georgicaepos inte är bevarat.
395 Lotus: tidigare (v. 84 i Andra sången) talas det generellt om lotusträd (Celtis Australis); den här nämnda lotus som knappast är identisk med detta träslag, är möjligen melilotus (Trifolium melilotus) som kor gärna äter, men frågan är, om Vergilius inte följer en litterär tradition med utgångspunkt i Homerus, som två gånger (Iliadens andra sång, v. 776 och Odysséens fjärde, v. 603) nämner lotus som bete.
Cytisus: se II:431!
Häckarne = foderhäckar.
404 f. Spartanska valpen: se 345!
Molosser = en god fårhundsras (ursprungligen från landskapet Molossis i Epirus).
408 Iberer: eg. spanjor, synekdokeiskt för boskapstjuv.
415 Galbani rök = starkdoftande rök från moderharts (galbanum).
425 Calabrisk =från Calabrien, den sydöstligaste delen (“klacken”) av Italien.
449 f. Silverglitt = blyoxid.
Ideiskt = mindreasiatiskt (eg. från berget Ida).
461 f. Bisalter = folkstam i Thracien.
Geloner se II:115!

96