Svenska medeltidens bibel-arbeten/Band II/Judicum

Från Wikisource, det fria biblioteket.
←  Josue
Svenska medeltidens bibel-arbeten
Översättare: Nils Ragwaldi

Judicum
Jwdit  →



[ 67 ]

DOMARE BOKEN.

[ 69 ]Rubrica/ Hær æpther børias the boken ſom kallas judicum. fførſta capitulum hwru iſraels folk æpther joſue dødh begærade aff herranom gudhi annan høffwidȝman

 

Æpther ioſue dødh vt ſporde iſraels ſøner raadh/ aff herranom ſighiandis haa ſkal vp gaa før os mote cananeum/ oc haa ſkal hærtughe wara j ſtridhenne. herran ſuarade Judas ſkal vpstigha før ider See iak haffwir giffwit landhit j hans hændir/ oc ſagde iudas til ſin brodher symeonem/ vpſtigh mȝ mik j min loth ællir deel oc ſtridh mot cananeum Oc jak ſkal mȝ tik vtgaa j thin loth æller deel. oc gik ſymeon mȝ honom/ oc judas ſtegh vp oc herran gudh gaff them j hændir Cananeum oc phereȝeum. Oc the ſlogho j ſtadhen beȝech tyo twſandh mæn/ oc fwnno the adonibeȝech/ oc j beȝech oc ſtridho mothe honom oc ſlogho cananeum oc periȝeum/ æn adonibeȝech flydhe hwilken the foth følgdo oc gripo aff huggandis honom fræmaſta lidhen j handomen oc fotomen tha ſagde adonibeȝech ¶ Siwtighi konunghom lath iak aff huggha høgxta ællir fræmaſta lidhen j handom oc fothom Oc lath them vndher mitSp.654. bordh hænta ſmolor ſik til fødo oc ſom iak them giorde ſwa haffwir gudh oc mik betalath/ oc førdo the han til iherusalem oc ther bleff han dødher Oc jude ſøner ſtriddo mote ſtadhen iherusalem oc wnno ſtadhen oc drapo alt folkit Oc ſtikkade ſidhan ellen vppa ſtadhen vpbrænnandis alt thȝ ſom førekom ¶ Sidhan nidhergangandis ſtriddho the mote cananeum ſom bodho j bærghomen til ſwdhers/ widh ſlætmarkena oc [ 70 ]judas færdadis til cananeum ſom bodhe j ebron/ hwilkit fordhom kalladis cariatharbe oc ther drap han ſyſaim oc hayman oc tolmay oc færdades iudas tædhan gangandis til dabir/ oc thæs jnbyggiara hwilkit fordhom kalladis cariathſepher/ thȝ tydher bokſtaffwa ſtadhen. Tha ſagde caleff hwilken en som ſlaa ſtadhen cariathſepher oc ſkøffla han. them skal iak giffwa myna dotther axam til huſtrw ¶ Oc naar othoniel/ cenen ſon calephs brodher then myndre haffde wnnet ſtadhen. gaff caleph honom ſyna dotther axam til huſtru oc tha hon færdadhis j wæghenom manadhe hennes bonde. at hon bedhas ſkulde aff ſinom fadher en akir/ Oc tha hon j wæghenom færdhadis ſukkade hon mykit. ſagde caleph til henne huat ær tik/ hon ſwarade giff mik thin wælſignilſe. thu gafft mik ofrwktſama iordh/ giff Sp.655.mik oc wata iordh Oc gaff caleph henne frukt ſaman aker vppe oc nidhre ¶ Æn cinei ſøner moyſi frændher vpforo aff palm ſtadhen mȝ iude ſøner j øknena ther hans lotther war til ſwdher widh arath oc bodho ther mȝ honom ¶ Judas mȝ ſinom brodher ſymeone gingho hædhan oc badhe til ſaman/ ſlogho the cananeum ſom bodho j ſephat/ oc drapo han oc kalladis thæn ſtadhen horma/ thȝ tydher førbannilſe Oc judas togh ſtadhen gaȝam mȝ hans landȝ ændom/ oc aſchalonem oc accharon mȝ ſynom landȝ ændhom/ Oc herran gud war mȝ juda oc beſatte han bærghen/ æn ekke førmatte han førdriffwa them ſom bodho j dalomen/ thy at the waro ympnoghe mȝ iærntaggadhom ſtridȝ waghnom ¶ Oc gaffwo the caleph ebron ſwa ſom moyſes ſagt haffde/ hwilken førdreff aff ebron three enakx ſøner/ Æn beniamyn ſøner førdriffwo ekke jebuſeum som bodo j iherusalem mȝ beniamyn [ 71 ]ſonom jn til nærwarandis dagh ¶ Æn ioſeps hærſkapir foor vp til betel Oc war herran gudh mȝ them/ før thy at thentidh the belagdo ſtadhen hwilken til førena kalladis luȝa/ ſagho the en man vtgaa aff ſtadhen oc the ſagdo til honom/ lat os ſee ingangen j ſtadhen tha willom wi gøra miſkundh mȝ tik Oc tha mannen haffde them vndirwiſt jngangen tha drapo the mȝ ſwærde/ hwat som qwikt war j ſtadhen/ æn then mannenSp.656. oc alla hans ſlækt/ latha the løſa gaa/ oc oſkadda oc tha han var løs gik han til landhit ethim oc bygde ther en ſtadh oc kallade ſtadhen luȝam. Oc kallas ſtadhen mȝ thȝ nampnet til nærwarandis dagh/ Æn manaſſes han førdreff ekke bethſan oc chanath mȝ theris byom/ oc inbyggiaranna j dor oc iebblaam oc maggedo mȝ ſyna torpara Oc begynnade cananeus bo mȝ them/ Æn ther æptir ſidhan iſrael vart ſtarkir oc driſtogher/ tha giordho the them ſkatpliktoga oc wille them ey førdriffwa/ Tæſlikis effraym wille oc ekke dræpa chananeum ſom bodho j gaȝei/ vtan bodho mȝ honom. ȝabulon førdreff oc ekke them ſom bodho j cedron/ oc naalon vtan chananeus bodho midhwakt mȝ them/ oc wart ſkat pliktogher Afer tæſlikis ville ekke førdriffwa them ſom bodho j accho oc ſydonis oc alab oc aȝaris oc amma oc aphech oc roob oc bodhe han midhwakt mȝ chananeum tæſſ landȝ inbyggiarom oc før dreff them ekke ællir drap ¶ Neptalim førdreff oc ekke them ſom bodho j bethſemes oc bodho j blandh them/ oc ey hæller them ſom bodo j bethanach/ oc bodhe j blandh cananeum hwilken ther j la[n]dhit boo Oc waro betȝſamite oc bethanite honom ſkatpliktoge ¶ Oc amorreus trængde dans ſøner j bærghit oc gaff them ey rwm/ vppa ſlættenne at the matto [ 72 ]ther nidhre bo/ oc bodo the j bærgh hares/ ſom Sp.657.tydher vitneſbyrdh oc j haylon/ oc ſalabim. æn joſeps ſlækx handh vart amorreo twngh/ thy at han wart them ſkat ſkyllogher/ oc war amorrei landȝ ændhe fran vp ganghen ſcorpion then ſtenen oc til øffra ſtædherna ællir rwmen

Rubrica Hær æpther ſcriffwas hwru joſue doo/ thy før ſakar ſkuld røres ther om andra reſor oc naghor annor ærendhe ſom ſcriffwat ærw j ioſue bok oc ſigx at iſrael wanbrukade gudȝ bud oc thy ſtraffar them ængelen/ oc the lidha motegangh før ſina ſyndher

 

Gudȝ ængil kom vp fran galgala til taarannas ſtadh/ æller gratȝſens stadh Oc ſagde til iſraels folk Jak wtledde idher aff egypto landh oc inleddhe edher j landith. vppa hwilkit iak eedh giordhe idhrom førfædhrom/ oc them loffwade at jak ey ſkulde bryta min fridh mȝ idher til æwighen tiidh/ thog ſwa at j ſkullen ekke gøra ſambindningh/ æller wenſkap mȝ tæſſo landȝſens folke/ oc at j ſkullen førſtorta theras affguda altara/ oc j willen ekke høra myna røſt. hwi haffwen j thȝta giort før then ſkuld/ wille iak ekke førdriffwa idhra fiendha aff idhre aſyn vppa thy at j haffwa maghen fienda oc theris affgudh wari edher til nidherfal Oc nar gudȝ ængil taladhe tæſſen ordhen til iſraels ſøner tha vplyffto the ſyna røſt oc græto bitherliga Oc kalladis nampn til then ſtaden gratandom/ æller taarannas ſtadher oc offradho iſraels ſøner Sp.658.herranom gudhi/ offer j ſamma ſtadhen Oc joſue gaff orloff folket, oc hwar før ſik gik j ſith heman/ at the [ 73 ]thȝ matthen vndfaa/ oc thiænte folket herranom gudhi alla dagha. the ioſue liffdhe oc ælleſte mæn j iſrael/ hwilke langhan tiidh liffde æptir hans dødh Oc wæl viſte herrans wilia oc alla gerninga/ ther gudh giort haffde mȝ iſraels ſønom/ oc bleff gudȝ thiænare ioſue nuns son dødher tha han war tio oc hwndrada aara gamal/ oc begroffwo the han j hans æghodel j ytherſta ændana j thannathſare J bærgit effraym/ til nordha ſidhona widh bærgith gaas Oc all the ſlækthen ſamblades til ſyna førfædher mȝ dødhen. Oc vpstodho j theris ſtadh andre the ſom ekke kændo herran gudh/ oc the gærninga hwilka han giort haffdhe j iſrael Oc giorde iſraels ſøner thȝ ſom onth war j herrans aſyn/ oc tiæntho the affgudhit baalim oc offwirgaffwo theras herra/ oc theras førfædhra gudh hwilken them vtledde aff egyp[t]o landh. Oc æptirfølgdo the/ fræmada gudhom oc theras gudhom ſom folkit dyrkadho/ hwilke om kringh them bodho/ oc the til badho them Oc j tæſſe matto rettho the herran gudh til wredhe offwirgifwandis gudh/ oc tiænandis baal oc aſtaroth/ oc herran gud vredgadis mot iſrael. oc gaff them j theris hændir/ ſom them førſkingradho/ oc them gripa oc bort ſaldho theras fiendhom/ hwilke om kringh themSp.659. bygdo Oc ey førmatto the mote ſtaa ſinom fiendhom vtan ey hwart the vildo færdhas tha war æ jw herrans hand owir them ſom han them ſagt haffde oc ſworit oc var iſrael ganȝſka hardeliga nidhe'rtryktir ¶ Æn herran gudh vpwækte domara hwilke them frælſa ſkulde aff fienda handom/ æn iſrael ville them ekke høra ællir lydha gørandis hordhom mȝ fræmanda gudhom/ oc them til bidhiandes the owirgaffwo ſnarliga then væghen hwilken theras førfæder jngingo/ the [ 74 ]hørdho wæl herrans budh oc giordho twært a moth j allom gærningom Oc th[e]ntidh herren gudh vpwækte domara j theris daghom bøgdes han til miſkwndh hørde theris drøffwilſe oc graat/ oc frælſte them aff theres ſlaghom ſom them førſkinghrado. æn nar thæn domaren dødher war/ tha kommo the j gen til ſyndhena oc giordo mykit ſtørre ſyndher æn theris førfædher giort haffdo/ æptirfølgiandis fræmada gudha them tiænandis. oc them til bidhiandis ¶ The offwirgaffwo ekke theres nyo fwndher oc hardaſta væg vm hwilken the plægado gaa Æn herrans gudȝ grymhet vredgadis mothe iſrael oc ſagdhe. æpther thȝ/ at thȝta folket haffwir Sp.660.brutith thæn fridh hwilkin iak ſtadgadhe mȝ theris førfædher oc førſma at høra myna røſt/ tha ſkal iak oc ekke førſtørta thæſſa hedhninga/ hwilka ioſue hær lath bliffwa oc bleff dødher vppa thȝ at mik maghe j tæſſom hedhningomen beprøffwa iſrael/ hwat hæller the wilia gøma herrans wægh oc gaa j honom ſom theris førfædher før them giordhe ællir oc ey/ oc før tæſſe ſak ſkuld til ſtaddhe herran gud tæſſa hedhningannas ſlækt bliffwa oc wille ey ſnarliga them førdriffwa/ oc ey hællir gaff han them j ioſue hændher

Rubrica hær æpther ſtaar hwru iſraels ſøner wordho wndher ſlaghne ſinom fiendhom oc atherløſte oc eglon bleff dødher/ oc hwru ſanghær ſlo pliliſteos the hedningana ſwa kalladho mykit vndherſamliga

iij capi[tulum]

Thȝta ær thȝ folkit hwilkit herran lath til at atirleffwa/ oppa thȝ at han ſkulde læra iſraels ſøner til at ſtrida oc hælſtȝ alle the ſom ey kyndoge waro [ 75 ]vppa cananeorum ſtridher æller ørløge oc vppa thȝ/ at theres ſøner matthen læra at ſtridha mȝ ſyna fienda oc haffwa vanan ællir ſidhwenio til at ſtridha/ Thȝta ær thȝ folk Førſt fæm hærgreffwa aff landit philiſtiym/ oc alle cananeos oc ſydoneos. oc eueos ſom bodho vppa bærghit lybano Oc fran bærgen baal oc hermon/ oc alt in til jngangen j emath. thȝta folkit lat herran atirbliffwa/ Vppa thȝ at iſrael matte vt rønas hwat hællir the høra willen herrans budordh hwilken han themSp.661. bødh oc theris førfædhrom gynom moyſi hændher/ æller oc ekke Oc bodhe iſrael midwakt ſyna fienda som var/ Cananei. ethei/ Amorrei/ oc fereȝei/ oc euei/ oc iebuȝei/ oc togho theras døtther ſik til huſtru/ Oc ſyna døtter gaffwo the theras ſonom til huſtru/ oc dyrkado theras gudar oc giordho thȝ ſom onth war j herrans aſyn/ thiænto balaym oc owir gaffwo herran theras førfædhers gud huilken them vtleddhe aff egypto land/ oc æptir følgde the fræmmadha gudher/ oc the affgudh ſom folket dyrkado. j bland hwilka the bodho ther om kringh them tilbadho the oc hedrado Oc wart herran gudh wredher mote iſrael oc gaff them j hændir/ oc fængilſe konungenom aff meſopotania ſom heet cuſanraſathaym/ oc thiænto the honom j viij aar oc ropade iſrael til herran gudh/ oc vpreſte han them frælſara/ oc han frælſte them ſom var othoniel/ Cenem ſon. caleps brodher then yngre oc war herrans ande j honom oc haffde han herradøme offwir iſrael Oc gik othoniel til ſtridh oc herran gudh gaff honom j hændher Cuſanraſathaym/ konungen aff ſyria oc nidhertrykte honom oc hwiladis landith/ mȝ fridh j xl aar/ oc otthoniel cenem ſon bleff dødher ¶ Æn iſrael tiløkte æn meer oc giordho thȝ ſom ont war j herrans [ 76 ]aſyn/ hwilken ſtyrkte mote them konungh eglon/ aff Sp.662.moab thy at the haffdo ont giorth j herrans aſyn/ amor ſøner oc amalech tilføgde ſik konungh eglon/ oc gik hædhan oc ſlogh iſrael oc beſatte ſtadhen ſom kalladis palm ſtadhen Oc tiænto iſrael ſøner eglon j moab xviij aar oc ſidhan ropado the til herran gudh/ oc han vpwækte them frælſara ſom heet aoth gera ſon/ then ſom gemini ſon war oc war twæhændher/ oc brukade badha hendherna før the høghra/ oc ſænde iſrael ſøner konungh eglon aff moab mærkeliga gaffwor mȝ thenna førnæmpda aoth/ Mærk at ſomliga bøkir haffwa ayoth ther wi læſom aoth oc ther ær ey ſkadhi [et}c Æn aoth lath ſik ſmidh[a] eth ſkarpt ſwærdh twææggiath/ oc haffdhe thȝ hiælt mit vppa ſik/ oc haffde ey ſtora langhet wtan ſom en vtrækt handh/ oc bant oppa ſyna høghra ſydho/ lønligha vndir ſin klædhe Oc frambar han konungh eglon aff moab gaffwor. Æn eglon war mykit fether man oc tiokkir/ oc tha [aoth] haffde preſenterat honom ſyna gaffwor mædhfølgde han ſinom kompanom. hwilke mȝ honom til konungen kommo/ oc kom ather j geen aff galgal hwar affguden waro oc ſagde til konungen O herra konungh jak haffwir lønlighit ordh til tik/ tha bødh konungen allom wara tyſta/ oc tha alle waro wtgangne/ the ſom nær konunghen varo tha gik aoth in til han/ thy at konungen war enſamen ſithiandis j ſommar hwſet/ oc ſagde Sp.663.aoth til honom. herra konungh iak haffwir gudȝ ord til tik oc iæmſkøt ſtodh konungen vpp aff ſin ſtol mothe honom/ oc aoth wtrækte hemeliga venſtra handhena oc thok ſwærdhit aff høghre lændhinne ſynne oc infæſte j qwidhen/ ſwa ſtarkliga at hiæltith æptirfølgde iærneth j vndhinne oc førbanth ſik j fetaſta iſtrith. oc [ 77 ]ey wth drogh han ſwærdhit vtan ſom han haffde thȝ inſlagith ſwa lat han thȝ ſta j kroppenom Oc j ſamma ſtundh vt fløt inællfwennas orenlighet gynom natwrliga lønlighet Æn aoth atwakteliga til læſte hwſens døra/ oc tha alla portha waro tryggeliga til ſtængde vt gik han gynom en løns port oc tha konungxſens thiænara jngingo før ſommars hwſit ſagho the alla døra til læſta ſagde the ſik jnbyrdis/ konungen renſar ſin qwidh j ſømpn hwſit oc biddo the æller tøffwadho ſwa langſamliga at the blygdos ther widher Oc nar the ſagho at enghen lath wp døronar togho the nykilen oc læſto vp hwſith oc fwnno ſin herra dødhan liggiande vppa iordhenne. Æn aoth mȝ the drøffdos førfærade flydde han vndan oc offwirgik rwmet/ hwar affgudhen varo om hwilken han tilførena j gæn kom oc kom han til ſtadhen ſeyrath. Oc ſtragx blæſte han j ſin baſwner j bergith effraym/ oc gingo iſraels ſøner nidher mȝ honom oc han gik føre them. oc ſagde han til them/ følghen mik æptir/ thy at herran gud haffwir giffwit wara fienda moabbitas j waaraSp.664. hændher Oc iſraels ſøner gingo nidher mȝ aoth. bemannadho oc belagdo all wadhen j iordhans flodh ſom ledha til moab/ oc latho ther alȝ enghen offwir komma vtan j them thymanom ſlogo the oc drapo widh x M mæn alla ſtarka oc fwltagha Oc wart moab ødhmyuker giordher j them daghenom wndir iſraels hændher/ oc bleff landith ther æpther j fridh oc rolighet j lxxx aar aff allo ørløghe ¶ Æpther aoth wp reſtis en annar hængreffwe ſom kalladis ſanghær anath ſon thenne ſanghær ſlo/ oc drap aff philiſtim iſraels fiændhom ſæx hwndrat ſtarka mæn mȝ en trædhis plogh. oc ſwa beſkermadhe oc han iſraels folk

[ 78 ]Rubrica Hwru qwinnan delbora ſom war en prophetiſſa taladhe til barach hwru han ſtridhe ſkulle mȝ ſyſara oc huru han ſkulle ffly wndhan oc ſidhan dræpa jahel

iiij capitulum

Jſraels ſøner til økto æn ſyna ondȝſko/ oc æpther aoths dødh giordho the thȝ ont war j herrans aſyn oc herran gudh gaff them j konungx iabin hændher/ ſom konungher war j chanaan oc regneradhe j aſor oc haffdhe han en hærtogha til ſith ſtridȝ folk/ ſom kalladis ſyſara/ oc bodhe han j aroȝeth j blandh folket Oc ropadho iſraels ſøner til herran. thenne konungh iabin haffde nyo hwndradha beiærnadha ſtridȝ wagna oc j xx aar haffde han ſik vndirtrykt iſraels Sp.665.ſøner/ oc ſtarkligha them twingat J them daghomen war en prophetiſſa/ thȝ ær en ſpaqwinna ſom kalladis delbora lapidots hwſtru oc hon dømdhe oc regeradhe folket j them thymanom Oc hon ſath vndir eth palm træ/ hwilkit kallat var æpther hennes nampm/ j mællan ſtædherna rama oc betel j bærghit effraym Oc alt iſraels folk vpgingo til henna j allom theris domum Tha ſænde delbora oc lat til ſik kalla barach abinohen ſon aff cedes neptalim oc ſagde til han/ herran iſraels gudh han bødh tik/ gak nidher oc ledh hæren j bærgit thabor Oc thak mȝ tik x M folk aff neptalym ſonom/ oc aff ȝabulon ſønom ¶ Æn iak ſkal ledha til tik widh watnet ciſon Syſaram ſom hertoghe oc hærgreffwe ær offwir konungx jabin ſtridȝ folk. oc hans mänga waghna/ oc ſtora folkx ſkara ſkal iak giffwa j thyna handh. tha ſagde barach til delboram Om thu wilt komma mȝ mik tha ſkal oc iak fara/ æn wil thu [ 79 ]ekke komma mȝ mik tha wil oc iak ekke fara Delbora ſagdhe til han/ iak ſkal gaa mȝ tik æn j tæſſe reſonne. ræknas ekke ſighren tik til/ thy at ſyſara ſkal giffwas j qwinnenes handh/ oc tha ſtodh delbora vp oc foor mȝ barach til ſtadhen cedes oc thok mȝSp.666. ſik ȝabulon oc neptalim oc foor vp mȝ x M ſtridȝ mæn haffwandis delboram j ſith følghe ¶ En man ſom kallas aber ceneus war fordhom franſkildher androm cineis ſynom brødhrom obab ſwnom/ ſom war moyſi frænde oc haffde han wtrækt ſin tiældh jn til dalen ſom kallas ſennim oc war nær ſtadhen cedes oc wart bebodhat ſiſare oc barach abinoen ſon war vp faren j bærghit thabor tha lath ſiſare ſaman kallas nyo hwndrat jærnadha ſtridȝ waghnar oc allan hæren aroſeth ther folkit boor oc kom til watneth cyſon ¶ Tha ſagde delbora til barach. ſtath wp hær ær then daghen j hwilkom herran gudh giffwit haffwir ſiſaram j thina hændher See han ær thin ledhſaghare. Oc foor barach nidher aff bærghit thabor/ oc x M ſtridȝ mæn [mȝ] honom Æn herran gudh giorde ſiſaram ræddoghan oc førfæradhe allan hans hær oc mangha ſtridȝ waghna Oc then ſtore ſtridȝ manna ſkara nidher fwllo j barach aſyn ſom the haffdo før ſwærde fallit Thy at gloſa nicholai de lyra ſigher at aff hymblenom/ nidherkom tordhon oc eller/ oc groffwa haghel ſtena/ aff hwilko folket bleff døth ſwa ſom ſør ſwærdhe/ SwaSp.667. at naar ſiſara nidher ſtegh aff waghnen lopp han til foth wndhan flyande/ oc barach foth følgdhe them ſom flyddho badhe hæren oc vaghnana/ alt in til aroſeth. folkſens hembole Oc til tæſſ at alle fiendhe fwllo j ſith førdarff oc dødhen Æn ſiſara vndhanflyandis all ena kom j eth tiæl ællir pawlwn hwar jahel aber cynei [ 80 ]hwſtru bodhe. J thæn thyma war fridher mællan iabin konungh aff aſor oc aber cynei hws Oc gik qwinnan iahel til møtis ſyſare oc ſagdhe til han O myn herra gak in til mik/ oc war ekke ræddher han gik in j hennas tiæl/ thȝ ær hennas hws oc hon holde offir honom eth klædhe Oc han ſagdhe til henna jak bidher tik giff mik litidh aff thyno wathne/ thy at jak ær mykit torſtogher/ tha vp lath qwinnan ſyna myølka flaſko/ oc gaff honom drikka/ oc holde annan tydh offwir honom klæden ¶ Tha ſagde ſyſara til qwinnona jahel/ Stath vthe før tiælſens dørom/ oc om ſwa hændha kan at nagher kombir ſpøriandis vm hær ær naghor fræmanda tha ſkal thu ſaa ſwara at hær ær enghin. tha togh iahel abers hwſtru døra ſpiken/ mȝ Sp.668.hwilken tiælſens dør plæghadis til ſtængias oc ther mȝ togh hon en ſtoran iærn hammar oc gik lønligha mȝ tyſto in ther ſom hærgreffwen ſyſara ſik hwilte. oc ſatte ſpiken vppa manȝſens tynningh/ oc ſloo til ſtarkligha mȝ jærn hammaren/ oc jnfæſte ſpiken j hiærnan nidher til iordhena/ oc ſwa tilføgde ſyſara ſømpnenom dødhen/ oc wanſkadis oc bleff dødher Oc ſee barach æptherføliandis ſyſaram. kom gangandis oc qwinnan jahel vt gik honom til møtis oc ſagde til honom/ kom hær oc jak wil tik ſee latha mannen thæn thu æpther ſpør Oc tha barach ingik til henna tha ſaa han ſiſaram dødhan liggia oc ſpiken infæſtan j hans tynningh/ oc j tæſſo mattonne ødhmyukte gudh jabin cananeans konungh j then daghen j iſraels ſøners nærwaru/ hwilke dagliga wæxto oc førøktos oc mȝ ſtarke hand nidhertrykto the jabin/ canaans konungh til tæſſ the honom allaledis førdarffwado oc førdriffwo

[ 81 ]Ru[brica] Hær æpther innehaller en loff ſangh. hwilken prophetiſſan delbora giordhe aff barach oc ſik ſiælffwe oc hwru herran gudh gaff fiondhana j theris hændher

Fæmpte capitulum

Delbora [och] barach abinoen ſon ſwngho j them daghenom gudhi loff ſangh ſighiandis j aff iſraelsSp.669. ſøner hwilke ſom offradhen idhra ſiælar j dødȝſens vadha wælſighnen gudh J konunga høren j høffdinga førnymmen mȝ øromen iak ær thæn ſom herranom ſkal ſionga Jak ſiongher loff ſangh herranom iſraels gudhi O herra nar thu vtgik aff bærgith ſeyr oc offwir foor landen edom. tha rørdis jordhen oc hymblane mȝ ſkyn druppado watn bærghen flwtu aff herrans ænlete oc bergit ſynai aff ænlitit iſraels herra och gudh/ J ſanghars daghom anath ſon j iahels daghom hwilades genſtigane/ oc the ſom j them gingo the vandradho j willom væghom ¶ The ſtarke j iſrael the hwiltos oc huilades til tæſſ delbora vpſtodh ſwa ſom en modher j iſrael/ Nyt ørløge haffwir herran wtwalt oc fiændes porta haffwir han førſtørth/ ¶ Skyøl oc ſpær haffwa ſik bewiſt j iſrael fyritio twſandh Mit hiærta ælſkar iſraels høffdinga j ſom ſiælffwiliandis idher wagath haffwen j liffſens waada. wælſignen gudh j ſom vpſtighen oppa ſkinandis aſna ¶ Gloſa thȝ ær fetha oc ſkøna aſna oc ſiten j domom oc wandren j væghen/ talen ællir ſighen idher j mællom hwar ærw the wagnane brwtne oc fiendannas hær før qwæffder ther ſkal man vprækna herrans rætwifo/ oc the ſtarka iſraels lywffhet Tha nidhergik herrans folk til porthana oc vnfingo [ 82 ]herradøme Stat vp ſtath op delbora ſtath vp oc tala loffſanghen ¶ Stath op barach oc grip thyna fangha abynoen ſon. folkit ſom til atirleffwa bleff ær alt frælſt Sp.670.herran ſkyrmmade j ſtarkom han førdreff them aff effraym j amalech Oc æptir honom j beniamyn j thit folk o amalech. aff machir nidherforo høffdinghana/ oc aff ȝabulon the ſom vtleddho hæren til ſtrid yſachars hærtogha waro mȝ delbora. barach fothſpor æru the æptherfølghiandis hwilke ſik gaffwo j liffs wadha oc dødȝſens dyup ¶ Twædrækt haffwir ruben mote ſik j the mæktogha ær fwnnet kiff/ hwi æſt thu boandis mællan twa arffs ændha vppa thȝ at thu maghe høra hwru kiddhen brækia. twædrækt haffwir jnbyrdis ruben mote ſik høgfærduga mannas kiff ær ther vp fwnnen Galaadh hwiladhe ſik owir iordanem. Dan bekymbra ſik mȝ ſkippen oc ſiglingh Aſer bodhe j haffſens ſtrand oc wiſtades j hampnomen ¶ Æn ȝabulon oc næptalim gaffwo ſith liff j dødhen j riket merome ſwa kalladh. konungana kommo oc ſtriddo oc the haffdo ſtridh. konungana aff chanaan j thanae widh maggedon watn/ oc likawæl andra berøffwandis. førdo the ſiælffwe enkte bort/ Mothe them war aff hymblenom ſtridh. ſtiærnane bliffwandis j ſith lopp oc ſkipilſom ſtriddo mothe ſiȝaram vatneth ciſon oc watneth cadumim. drogho thera dødha kroppa til ſik O myn ſiæl nidhertrodh oc førſma the ſtarka gudha thȝ ær ſiſaram oc hans ſælſkap/ hæſtannas hooffwør niderfwllo them haſteliga vndhan flyande ſtarkaſta fiendhom/ ſnarliga offwir hals oc Sp.671.huffwodh fallandom Sagde gudȝ ængil førbannen landit meroch oc førbannen tæſſ inbygiara. thy at the kommo ekke herranom til hiælp oc hans ſtarkaſtom til vndſætningh wælſignat wari yahel aber cinei huſtru Oc [ 83 ]wari hon vælſignadh j ſith heman ællir j ſith tiæl honom ſom watn bedhes gaff hon myølk Oc j høffdinganna kar gaff hon ſmør/ ſyna wenſtra handh ſænde hon til ſpiken oc the høghre til ſmedhennas hammar oc ſloo ſiſaram letandis j hoffdheno ſtadhen til vndhena ællir ſaret oc ſtarkliga gynom holandis huffwodit mællan hennas føther fwl han vanſkandis oc bleff dødher/ han omwændis før hænnes føter oc laa ther vtan andha oc iæmmerlighen hans modher ſeandis gønom fønſtrit børiade tiwta oc grata oc taladhe hon vt aff kamaren hwi dwæls hans wagner j geen komma hwarføre æru føtherne aat hans waghnom ſwa ſenfærdughe ¶ Tha ſuarade en aff hans huſtrum the ſom ſniæl war til hans modhers ordh ſighiandis. thȝ kan maxan ſwa vara at han ſkiffther ællir byther nw roffwet. æptir fiendena Oc en wænaſta qwinna vtwæls honom oc klædhe aff marghſkona leth æller færgho ſom ſyſara tilhørde giffwas til ſkøffla/ oc margſkona haaffwor oo dyra ſtenar til hals prydilſe ſaman læggias O herra gudh ſwa førganges oc førdarffwes alla thina fiendha Æn the ſom tik ælſka the ſkulu ſkina ſom ſolen j ſin vpgangh ſwa lyktas loffſanghen æller delbora ſtridȝ wiſaSp.672. oc hwiltis landhit ther æpther j xl aar

Hwru iſraels ſøner lidho mykla twang oc drøffwilſe før ſyna ſyndher ſkuld oc gudh wt ſænde gedeon hwilken them førløſte/ oc hwru honom try ſynnerliken tekn wordho giffwen

Siætte capi[tulum]

Jſraels ſøner giordho æn j herrans gudȝ aſyn thȝ ſom onth var thȝ ær ſyndena/ oc gudh gaff them j hændir thy folkeno ſom kallas madian Oc ther waro [ 84 ]iſraels ſøner vndir trykte ſtorom trældom j ſiw aar Oc vordo the mykit aff them twingade. ſomlige aff iſrael giordo dyup hool oc lønliga kwlor j bærghen ſik til vnflykt oc ſomlighe giordo ſik beſkærmath rwm oc wærnar til genſtridh/ Naar ſom iſrael ſeeth ſyna ſædh oc aker oc ængh ſtodho j ſinne bætȝſte grønſko tha vpforo madian oc amalech Oc the andro aff øſtralandomen oc ſatto nær them tiæl ſin/ haffwandis mȝ ſik ſin fænadh oc førdarffwado ſædhena j ſynne grønſko vm alt landit jn til ſtadhen gaȝe/ alȝ enkte atirlewandis j iſrael thȝ ſom liffwit kwnne hiælpa ey faar ællir fææ oc ekke hællir aſna Thy at tæſſe fiendane kommo alle mȝ ſynne hiordh oc mȝ ſin tiæl Oc landith vpfyllandis ſwa ſom locuſtor/ Locuſta ær eth flwgo køn ſom førdarffwar alȝſkona grønſko oc plægha tiokt falla vppa iordena til plaghor ¶ Tæſſe waro otalighe j ſith mantal oc cameler oc alt thȝ the hantterado førdarffwado the oc førſtørtto Oc warth aller iſrael mykit ødhmyuktir oc nidhradher j madians aſyn oc Sp.673.ropadho the til herran gudh bidhiandis hiælp mothe the madianitas Oc ſænde herran gudh til them en man ſom war en prophete/ hwilken til them taladhe oppa gudȝ wæghna ſaa ſighiandis. thȝta ſigher herran gud iſraels Jak lather edher wtgaa aff egypto landh. jak vtledde idher aff trældomſens hws oc frælſte idher aff egypciorum hændher ællir fængilſom oc allas idhra owena makt ſom idher bedrøffdo oc pynadho Oc j idhrom jngangh j theras landh wt kaſtade iak them/ oc gaff idher theris arff oc ſagde iak/ jak ær idhar herra oc gudh. rædhens ekke amorreorum gudhar j hwilkens landh j æren boande/ Oc j willen ekke høra myna røſt æpther tæſſens prophetans ordh kom gudȝ [ 85 ]ængil oc ſatte ſik wndir eke trædh j effra. ſom tilhørde joaas ſom fadher war til eȝri hærſkap Oc thæntidh gedeon hans ſon vtſlo æller tryſkade kornet aff halmen/ wppa thȝ at han vndfly matte madian tha vppenbaradhe ſik gudȝ ængil ſighiandis til gedeon. herran ær mȝ tik thu ſom ſtarkaſt æſt j bland alla mæn/ oc gedeon ſwaradhe O myn herra iak bider tik ær thȝ ſwa at herran gudh ær mȝ oſſ. hwi haffwa tæſſen margfalla drøfwilſe tha os begripit/ hwar ærw nw the vndirſamliga gudȝ gærninga. hwilka vara førfædher haffwa oſſ vndherwiſt/ ſighiandis herran haffwir os wtleth aff egypto land Oc nw haffwir herran gudh oſſ offwirgiffuit oc antwardat j madians hændir tha ſaa herran oppa han ſighiandis See gak j thinneSp.674. ſtarkhet/ oc thu ſkalt frælſa iſrael aff madian hand thu ſkalt wetha at iak haffwer tik ſænt gedeon ſwarandes. ſagde O min herra iak bidher tik/ hwat ær thȝ j hwilko iak ſkal frælſa iſrael See mith ſlækte ær j bland the ytherſta j manaſſe ſlækt/ oc jak ær then mynȝſte j mins fadhers hws. Tha ſagde herran til honom Jak ſkal wara mȝ tik oc thu ſkal ſla madian ſom en man/ oc ſagde gedeon vm ſwa ær myn herra at jak haffwir fwnneth nadena nær tik tha giff mik tekn at thu æſt then ſom til mik talar Oc gak ey fran mik til tæſſ at iak j gæn kombir til tik bærandis offer hwilkit iak tik offra ſkal Ængelin ſwaradhe iak ſkal bidha tyna atirkomma Tha ingik gedeon j ſith hws oc kokade eth kiidh oc bakade brødh oiæſtadh aff en ſpan klenaſta hwetemyøl/ oc lagdhe køt j korgen oc køt ſwdhit j grytona oc drogh alt thȝta vndir ekena oc offrade thȝ ænglenom/ tha ſagde gudȝ ængil tagh køtit oc oſyrdha brødit oc ſæth thȝ vth vppa the bærgx [ 86 ]hallena oc gywt ſodith ther vppa Oc naar gedeon haffde ſwa giort/ tha vtrækte ængelen ſkatan aff ſprotith hwilkit han haffde j handenne oc rørdhe køtit oc oſyrda brødit oc ellen vpſoor aff ſtens hallenne førtærandis badhe køtit oc brødhit/ Oc gudȝ ængil førſwant oc bort kom aff theras aſyn. Æn gedeon ſeandis at han Sp.675.war gudȝ ængil. tha ſagde han O herra gudh we/ we ær mik thy at iak ſaa gudȝ ængil aff ænlite. oc til ænlite Tha ſagde herran til han fridh wari mȝ tik rædȝ ekke thy at thu ſkalt ekke døø ¶ Fulkommen meningh war j them tymanom j bland iſraels folk at thæn ſom vppenbarliga ſaa ænglana tha bleff han dødher/ ther æpther bygde gedeon eth altara herranom til loff oc æra oc kallade thȝ herrans frid til nærwarandis dagh/ oc naar han æn nw var j effra ſom tilhøre eȝri hærſkape j the nattenne talade herran gudh til honom/ tagh thins fadhers oxa oc thæn andra oxan ſom ær ſiw ara gamal Oc nidherſlaa oc førſtort affgudha altaret baal/ hwilkit thinom fadher tilhøre oc vphwgh ſkoghen hwilken ther om kringh ſtaar altarit oc vpbygh herranom thynom gudhi eth altara høgxt vppa tæſſa hallenne/ j hwilke thu tilførena oplagde thit offir/ oc tagh then andra oxan oc offra honom j brinnande offir ſom kallas holocauſtum/ vppa vidha høghen hwilken thu hwggit haffwir wt aff buſkomen Gedeon taghandis mȝ ſik x mæn/ aff ſynom eghnom thiænarom giordhe allaledis ſom herran gudh honom budit haffde/ Æn før thy at han rædhis ſins fadhers tiænara oc the mæn ſom bodho j hans ſtadh tha wille han ey om daghen thȝ gøra vtan vm nattena fulkomnade han thȝ alt ſaman Oc bitidha om morgonen tha tæſſ ſtadȝſens Sp.676.n vpſtodho ſagho the baals altara vara [ 87 ]nidherſlagith oc buſkane borthughna oc then andra oxan laghdan vppa altaret hwilkit tha vpbygt war/ ſagdho the mȝ ſik inbyrdis haa haffwir thȝta giort/ oc tha thȝ war om kring vtletadh vm then thȝ giort haffde. tha wart thȝ oppenbarligha ſagt/ at gedeon johas ſon haffde thȝ alt giort/ oc taladho alle til joas ſighiandis ¶ Framledh thin ſon hiit oc han ſkal dræpas. thy at han haffwir førſtørt baals altara Oc bort huggit bwſkana oc ſkoghen ſom ther vm kringh ſtodh joas ſwarade them ſighia[n]dis huat ey æren j baals hæmpda mæn/ at j før hans ſkuld wilien vp wækkia ſtridh thæn ſom hans mote ſtridare ællir owen ær dræpes oc dødhges før æn daghranden vpgaar morghon/ Ær baal en mæktogh gudh tha hæmpnes ſiælffwir offwir thæn ſom hans altara nidherſtørte Oc æpther thæn daghen kalladis gedeon aat andro nampne ſom ær jerobaal aff thy at hans fadher ioas haffde ſagt baal hæmpnes ſik ſiælffwir offwir then ſom vndhergroff oc nidherſlogh hans altara Oc før ſwadana tidhennde førſamblade ſik alt madian/ oc amalech oc the aff øſtra landhen alla j een hær offwirgangandes iordhanem ſattho the ſin tiæl j dalenom iſrael oc herrans ande j førdhe gedeonem ſtarkan hwgh/ oc han blæſte manligha j ſynne baſwnar/ oc ſamankallade hærſkapen/ thȝ ær ſtridȝ mænnena aff abieȝer hwſe at the ſkullo honom æptirfølghia/ Oc ſænde han budh offwir alla manaſſe ſlækt hwilkeSp.677. oc honom æptherfølgdo oc vt ſænde han oc annor budſkap til ſlæktenar aȝeer/ oc ȝabulon oc neptalim oc the alle møtto honom til hiælp Tha ſagde gedeon til herran gudh. ær thȝ ſwa at thu frælſa iſraels folk/ om myna hand ſom thu taladh haffwir ſkal iak læggia thenna vlle ſætthen hær vppa ſlættena. ær thȝ ſwa at [ 88 ]daggen bliffwir aatenaſt j vllefætthen/ oc all marken om kringh bliffwir tør Oc j alt landhit bliffwir tørkan/ tha ſkal iak ther aff wetha at thu ſkalt frælſa iſrael om myna hand Oc thȝta hænde allaledis ſom ſakt war Oc vm nattena gedeon vpſtandandis trykte han ællir wredh vth aff vlla fætthen/ ena fiſka ſkal æller eeth kar fwlt mȝ daagh Tha ſagde gedeon anna[n]tiidh til herran gud Ey wredges thin grymhet mote mik/ om iak æn entidh freſtar eeth tekn j vlla fætthen ¶ Jak bedhis at vlla fætten bliffwe tøør/ oc all iordhen ther om kring wari waat Oc herran gudh giorde j the nattenne allaledis ſom gedeon begærade/ oc bleff tørkkan j enſampnom vlla fætthen Oc om alt landit bleff dagghen oc wætȝſkan

Rubrica Hwru herran gud lath gedeon vndirſta huru han ſkulle the ſtridh winna mȝ litith folk oc iſraels ſøner ſkulu førſtaa at ſtridhen oc ſighren war aff gudhi oc ey aff mænniſkio makt æller krafft

ſiwndhe capitulum

Sp.678.Ther æpther vpſtodh ierobaal hwilken oc gedeon kallas om nattatidh/ oc alt folkit mȝ honom kommo til kællona ſom kallas aradh Oc vppa thentidh waro madyans tiæl j dalenom widh ſwdhra ſydhona widh høgha bærgx klippona Oc tha taladhe herran til gedeon ſighiandis/ folkit mȝ tik ær mykit/ oc ey ſkal madyan giffwas j tæſſ folkſens hændir vppa thȝ at iſrael ſkulo ſik ey høgfærdeliga mȝ glædhi vphøghia j ſith hiærta mote mik/ ſighiandis Jak ær frælſtir aff mynne makt oc krafft Tala thy til folkit/ oc ſigh allom tilkommandom/ hwilken ſom ær odriſtogher oc [ 89 ]fwller mȝ ræddhe/ vænde om oc fari til ſith heman Oc iæmſkøt gingo aff bærgit gallaadh oc vm wændho aff folket/ thu oc tiwghu tuſandh mæn Oc bleff atenaſt j gæn X M. oc ſagde herran til gedeon ¶ Æn ær folkit mykit. ledh folkith til watneth oc ther wil iak them prøffwa Oc hwilken iak ſigher mȝ tik ſkal gaa/ han ſkal oc mȝ færdhas/ Och then iak førbywdher/ tha wændhe om j geen oc naar folket nidherfoor til watneth ſagde herran til gedeon/ the mæn ſom læpia watnet ſom hwndhane plægha/ thȝ ær at the kaſta watneth mȝ hændherna wp j mwnnen them ſkalt thu ſkilia aff ſidhis aff androm/ æn the mæn ſom bøghia knæn læggiandis mwnnen vppa wathnet/ oc drikka ſom oxen tha ſæth them ſærdelis aff ſydhes Oc waro the ſom watneth mȝ hændherna wp j mwnnen kaſtadho try hwndrath æn thȝ andra folket drukko alle mȝSp.679. bøgdhom knæm. tha ſagde herran til gedeon j them tree hwndrada mæn ſom læpiadho watneth ſkal iak edher frælſa Oc j thina hændher ſkal iak giffwa madyan æn thȝ andra folkit fari j geen til ſyna ſtædher/ oc tha koſten oc førtærningen war til ſkipat før the førnæmpda try hwndrat oc ſwa manga lwdhar ællir baſwnar/ tha badh gedeon at then andre ſkaren aff mykla folkeno ſkullo heem fara til ſin tiæl/ oc gedeon ſiælffwir gaff ſik til ſtridh mȝ try hwndrat mæn Madian vppa thentidh haffde ſin tiæl oc ſtridȝ mæn nidher j dalen ¶ Samma nattena talade herran til gedeon. ſighiandis. ſtath wp oc gak nidher j fiændhena tiæl/ thy at iak haffwir them giffwit j thina makt oc hændher ær thȝ oc ſwa. thu ey dirffwis all ena ællir enſamen tith gaa tha gange mȝ tik thin pilther phara Oc tha thu høre hwat fiendhana ſighia/ tha ſkulu thina hændher ſtørkias [ 90 ]oc ſkalt thu ſidhan tryggare nidhergaa til thina fiænda heman Oc før ſwa dana ordh ſkuld nidhergik gedeon oc hans pilther mȝ honom phara til en dell aff tiællen theris fiendis ther the wakadho bewænkte ¶ Æn madyan oc amalech mȝ flæſte folkeno aff øſtra landhomen/ laagho wtſpreddhe offwir allan nidhra dalen/ ſwa ſom locuſte. thȝ ær græſbithara owir grøna ænghiar/ Æn camelar waro ther otalike ſom ſandhkornen vppa Sp.680.haffſens ſtrandh Oc nw ſom ſakt ær at gedeon kom til tiællen/ tha hænde at en aff fiendomen ſagde ſin drøm æller thȝ honom drømde/ før enom aff ſith ſælſkap j thæſſe matto Oc ſagde ſwa Jak ſaa en drøm/ oc ſyntis mik ſom eth brødh bakadh wndher aſka/ oc thȝ war aff biwgh giorth oc thȝ rørdhis oc nidherfoor j madyan tiæl oc theris ſtridȝ mæn oc tha thȝ brødhit kom til høgxſta tabernaculum/ ællir tiællit tha ſloo thȝ tiællit oc nidherſtorte- och jæmlikade thȝ iordhenne Tha ſwarade honom hans mædhbrodher huilken mȝ honom taladhe. thȝta tydher ekke annat vtan gedeonis iohas ſons ſwærdh. hwilken en ær aff iſraels mannom/ thy at herran gudh haffwir giffwit madyan oc alt folket j hans tiæl boandhom j hans hændir Oc naar gedeon hørt hafft drømen oc hans wttydningh/ til badh han gudh alȝmæktoghan mȝ gudelike vørdningh Oc kom j gæn til iſraels tiæl. ſighiandis ſynom wæpnarom/ ſtandhen wp thy at herran haffwir j wara hændher giffwit madhyans ſtridȝ folk mȝ allas theras tiæl/ oc ſkiffte gedeon the thry hwndradh mæn j tree deler giffwandis hwariom manne baſwner j ſyna handh Oc ther mȝ hwariom ena thoma flaſka/ ællir eth tompt kar oc brinnandes lampor/ hemeligha mith j kareth ællir flaſkonne Oc ſagde gedeon til ſyna ſtridȝ mæn [ 91 ]hwat j ſeen mik gøra tha gøren j oc thȝ ſamma Jak gaar in j en deel bland fiennes tiæl oc æpther følghen thȝ iak gør Naar baſwrne lwdher j mynne handh thaSp.681. klinghen oc j vm kringh tiælen oc ropen/ herranom oc gedeon oc jngik gedeon Oc ccc mæn [mȝ] honom j een deel aff tiællen hwar fiendane bodho widh midhnatȝ tydh/ oc naar wæktarene vpwaknado begy'nnadho the blæſa j ſin baſwner Oc ſwndirſlogho karen æller flaſkonar ſom waro vtan om brinnande lamponar æller bloſſen Oc naar the j threm ſtadhom kringh om fiændennes tiæl ſwa blæſto oc buldradho j thommom karomen/ hiøllo the j wenſtra handhomen bloſſen ællir brinnande lamponar Oc j høghra handenne haffdo the lwdhande baſwrnen Oc ropadho ſtarkliga ſighiandis/ herrans ſwærd/ oc gedeonis ſwærdh. ſtadheliga hwar føre ſik ſtandandis kringh om fiendennas tiæl æller heman Oc wordho hær aff alle fiendhena førfærade oc bedrøffde/ oc flyddo tywtande oc ropandhe mȝ ſtorom graath oc tha likawæl ſtodho førnæmpde try hwndrat mæn blæſandis j ſin baſwrn æller lwdhom Oc herran gudh ſænde ſwerdhet j all madyans tiæl æller heman ſwa at the drapo ſik inbyrdis hwar ſloo annan til dødh/ flyandis vndan alt in til bethſa ællir bethſeca oc til bærgh klippona elmeula j tebbath. Oc alle iſraels mæn ropadho oc aff neptalim oc aſſer ſlækt/ oc all manaſſe ſlækt/ foth følgdho oc bedrøffwado madyan Oc ſændhe gedeon budh til bærghit effraym ſighiandis/ ganghen nidher oc møthen madyan oc bemannenSp.682. wathnen æller wadhen alt til bettera oc iordanis flodh/ tha ropado alle ſom bodho vppa bærghit effraym oc belagdo/ oc bemando all wadh oc watn oc iæmwæl jordanis flodh/ in til bethbera oc gripo ther twa mæn [ 92 ]aff madian ſom war oreb oc ȝeb/ oc drapo the oreb widh bærgh klippona oreb. æn ȝeb draps j vinpreſſen ȝeb/ oc ſidhan fulfølgdo the madianitas mȝ hugh oc ſaar/ bærandis mȝ ſik huffwodhen aff oreb oc ȝeb til gedeonem offwir iordans flodh

Rubrica Hær æpther ſigx hwru folkit thȝ ſom ekke wart kallat til ſtridena mȝ gedeon wordho mykit wredhe vppa honom/ oc mȝ hwat ordh han ſaktadhe theres wredhe/ oc hwru gedeon bedhis brødh aff mannomen j ſochoth oc aff phanuel/ oc the nekado honom watnet oc brødhit, oc før tæſſa ſak hæmpdes gedeon offwir them j ſynne hemfærdh/ oc hwru han drap ſeb oc ſalmana/

viij capitulum

Ther æpther taladhe effrayms inbyggiara til gedeonem ſigiandis/ hwat ær thȝ thu gøra wille at thu os ekke kallade naar thu wille ſiælffwir til ſtridȝ ga mote madyan wara fienda/ Oc wredgadis the ſtarkliga mothe gedeon ſwa at the willo gøra offwir waldh owir honom/ tha ſwarade them gedeon ſighiandis hwat kwnne iak nagontydh gøra ſwadhana/ ſom j giort Sp.683.haffwen hwat ey ær en windruffwa aff effraym bætre æn en heel wingardher aff abieȝer J edhra hændir haffwir herran gudh giffwit madyans høffdinga/ ſom ær oreb oc ȝeb hwat kwnne iak naghot gøra tolkit ſom j giort haffwen oc tha gedeon tæſſen priisfulla ordhen ſakt haffde/ tha ſaktadis theris høghfærdhuge ande j hwilkom the ſigh vphøgdo mot gedeon ¶ Oc nw tha gedeon kom til iordanem gik han offwir honom/ mȝ ſyna try hwndrada mæn hwilke mȝ honom [ 93 ]waaro oc the førmatto ekke fothfølia oc dræpa vndhanflyendis fiændhena thy at the waro alȝſtingx vttrøtte Oc mykit mødde/ thy ſagdhe gedeon til borgharana oc the mæn ſom bodo j ſocchot ¶ Jak bider idher at j giffwa wilien tæſſo myno folke aff idhro brødhe thy at wi ærom ganȝſka wanmaktoghe/ ath æptirfølia konungana/ ȝebee oc ſalmana ſom æru madians høffdinga ¶ Tha ſwaradhe almoghans høffdingha aff ſochcoth gedeon ſighiandis/ Menar thu at ſighren offwir ȝebee oc ſalmana ær nw j thinne handh Oc før then ſkuld bedhis thu brødh aff os til thina ſtridȝ mæn ¶ Tha ſwarade them gedeon Naar herran gudh haffwir giffwit j myna handh ȝebee oc ſalmana tha ſkal iak ſwndherknoſſa oc ſargha idhert køt mȝ torn oc tyſlom aff øknenne oc gik gedeon fran ſocchotȝ mæn oc kom til ſtadhen phanuel oc taladhe til the mænSp.684. ther bodho ſadhana ordh ſom han tilførena talade til ſoccotȝ mæn oc ſwarado the allaledis ſom ſocchotȝ mæn/ oc ſagde gedeon til them Naar iak j gæn kombir mȝ wonnom ſigher mȝ fridh tha ſkal iak nidher ſtørta oc førdarffwa thȝta torneth Æn ȝebee oc ſalmana hwilto ſik mȝ allan ſin hær oc ſtridȝmæn/ oc bliffwo j gæn fæmptan tuſandh mæn aff allom them ſtora ſkaran ſom waro aff øſtra landhen/ æn the ſom dræpne bliffuo. waro hwndrat tuſandh oc xx twſandh ther til rætte ſtridȝmæn ſwærdh wth draghandis oc gedeon foor wp theras wægh ſom bodho ællir dwaldos j tiællen widh øſtra wæghen widh ſtadhen nobe/ oc iechaa oc drap fiendhana ſom ther trygge hwilados/ tænkiandis ſik enkte genwærdukt oppa kommandis oc konungane ȝebee oc ſalmana flyddo vndhan. æn gedeon følgde them æptir oc grep them Oc bedrøffde allan theres hæær. [ 94 ]oc gedeon atirkommandis aff ſtridhenne før ſolennes vpgangh grep han en vnghan man aff ſocchots ſtadȝmannom/ oc vtſpordhe aff honom allas høffdingannas nampn oc theras ſom ælſte mæn waro j ſtadhen oc ſcreff han vp ſiw oc ſiwtighi mæn oc kom ſidhan til ſtadhen ſocchoth oc ſagdhe til them ¶ Seen hær ȝebee oc ſalmana før hwilka j mik gaffwen ſpeligen ordh/ menandis mik ey ſegher winna offwir them/ oc nekaden mik koſth oc brødh/ mynom mannom til Sp.685.widherqwækilſe hwilke mykit førmødde/ oc trøtte waro oc togh gedeon alla høffdingana/ oc ælſta mænnena j ſtaden Oc badh til ſik føra tørn oc tiſla/ aff øknenne oc ſargadhe theris køt oc førdarffwa them/ oc torneth j phanuel nidherſtørte han. oc drap alt thȝ folket j ſtadhen var Oc ſagde gedeon til ȝebee oc ſalmana hwrudana waro the mænne ſom j drapen j thabor the ſwaradho ¶ The waro tik ganȝſka like oc en aff them ſyntis ſom en konungx ſon Gedeon ſagdhe the varo myne brødher oc mynne modhers ſøner/ ſwa liffwe herran gudh/ at om j them haffdhen liffwandis førwarat. tha ſkulle iak idher ekke dræpa Tha ſagde [han] jether ſynom førſta ſone. ſtat vp oc dræp them/ Æn ſonen drogh ekke wth ſith ſwærdh/ thy at han war æn wngher ſwæn oc ræddher/ tha ſagde ȝebee oc ſalmana ¶ Stath thu vp oc trodh oppa oſſ/ thy at thu haffwir ſtørken æpther thin aldir Oc tha ſtodh gedeon vp/ oc drap ȝebee oc ſalmana/ oc togh all the prydilſe ſom konunga plægha haffwa offwer halſen/ vppa ſina hæſta oc annor theris ridhtygh ſom giord waro aff ſilke ſilffwer oc gwldh ¶ Tha ſagdo alle iſraels mæn til gedeon. war herra oc høffwidȝman offwir oſſ thu oc thin ſon/ oc æpther honom hans ſon. [ 95 ]thy at thu haffwir os frælſat aff madyans hændher oc offwirwælde/ Gedeon ſuarade them ey wil iak wara høffwidȝman æller herra offwir idher oc ey hællir ſkalSp.686. min ſon hærras offwir idher/ mæn herran gudh ſkal idher wara før en herra oc høffwidȝ man Oc ſagde gedeon framdelis til iſraels mæn/ Ena bøn bedhis iak aff idher giffwer mik aff idhert roff all prydilſe/ ſom øromen til høre j guldh oc dyrom ſtenom/ thy at yſmaelite thȝ folkit plægado haffwa prydilſe aff gull giort j ſinom ørom hænggiandis Tha ſwaradhe iſraels folk gedeon ſighiandis wi viliom thȝ thu bedhis tik giffwa alȝſtingis gærna ¶ Oc vt ſpreddo eth ſtorth tækon vppa iordhena/ kaſtandis ther oppa ørnaringhanar hwilka the fangit haffdo j roffwit/ Oc wikten aff ørna guldȝringana hwilka gedeon beddis/ var twſanda oc vij hwndrat ſiclar j gul wikt/ før vtan annar margſkona prydilſe oc clenodia/ gwl ſpænner oc purpura klædhe. hwilken madians konunga plægado bæra oc bruka/ før wtan gulkædhior Oc beſynnerlighen annar prydilſe/ ſom konunga plæga j them landom hængia oppa halſen a theras hæſta/ oc aff tæſſom dyrom haffwom lat gedeon gøra oc tilſnykka ephoth. thȝ ær ſwadhana præſta klæder oc prydilſe/ ſom præſtane j gambla tæſtamentit plægadho brwka/ oc nytia j theras ſtora høgtidher før gudȝ ark Oc ſatte gedeon tæſſen prydilſen j ſith hws æller ſtadh. hwilkit æptir moyſi lagh war ey lofflikit/ oc aller iſrael giorde hær om mykla ſyndh oc wart gedeon/ oc hansSp.687. æptirkommandom tæſſen gærningh til ſtort nidherfal oc myken mote gangh Oc ødmyuktis madyan før iſraels ſonom/ oc ey formatto the ther æptir vplyffta teres hals/ thȝ ær theris høgfærd mot iſraels ſonom/ oc landhet hwiltis [ 96 ]j fridh j fyritighi aar ſwa længhe ſom gedeon thȝ regeradhe oc ſtyrde Oc gik jerobaal iohas ſon. thȝ ær gedeon. oc bodhe j ſith heman oc haffde han lxx ſøner/ the ſom vt gingo aff hans lændh. thy ath han haffde manga hwſtrur Oc hans frilla hwilka han haffdhe j ſichem/ fødde honom en ſon. ſom kallades abymelech oc bleff gedeon ther æptir dødher/ oc godhom aldre oc iordadhis j ſins fadhers joas grifft j ſtadhen effra aff eȝri aff kømdh ¶ Æn ſidhan gedeon war dødher tha wordho iſraels ſøner franwændhe gudhi/ gørandis andelighen hordom mȝ affgudhet baalim ſætthiandis fridh mȝ thy/ at thȝ ſkulle them wara før en gudh Oc ey mintes them naghot aff ſinom herra oc gudh/ hwilken them frælſte aff theras fiendha handhom hwilke om them bodo alt om kring Ey hæller giordho the miſkundh mȝ jerobaal/ thȝ ær gedeonis aff kømdh æptir thȝ mykla godha. han giorde iſraels ſønom

Rubrica Hwru abimelech giorde ſik ſiælfwan mȝ klokſkap til en herra oc høffwitȝman j ſtadhen ſichem. Oc hwru han drap alla ſyna brødher før wtan then yngxſta

Niondhe capitulum

Sp.688.Abymelech jerobaal ſon gik til ſtadhen ſichem/ til ſynnes modher brødher/ oc taladhe til them oc til alla ſlæktena/ ſom war aff hans fædhernes oc modhernes hwſe ſighiandis ¶ Talen til alla mæn boandis j ſichem hwilkit ſynes idher bætre wara/ at haffwa en man/ før en herra offwir idher æller lxx mæn ſkulu haffwa herradøme offwir idher/ the ſom alle [ 97 ]ærw jerobaal/ æller gedeonis føner oc akthen oc ther mȝ at iak ær idhert køt oc ben Oc taladhe hans moders brodher all tæſſen ordh til alla ſychems borghara oc bøgdho theras hiærta til abymelech ſighiandis/ han ær war brodher. oc gaffwo the honom lxx pundh filffwir/ vth aff aff gudhens fatabwr ſom kalladis baalberith oc ther mȝ legdhe han fatigha oc løſa mæn/ hwilke honom æptherfølgdo. Oc kom abymelech j ſyns faders hws effra/ oc drap alla ſyna brødher jerobaal ſøner lxx mæn vppa en ſten Æn thæn mynȝſte jerobaal ſon joathan wart wndhan gømdher oc bleff j gen/ tha førſambladhe ſik alle ſychems mæn oc alle ſlæktir aff ſtaden mello/ gingo til ſamans Oc ſtadgadho abymelech til konungh widh ekena/ ſom ſtodh j ſichem Oc nar thȝ giort war oc ioathan gedeonis ſon then yngxſte ſik thȝ vndirſta/ tha gik han ſnarliga wppa bærgith gariȝim/ oc ſtodh oppa høgxta bærgx klacken oc ropade mȝ vplyffte røſt oc ſagde/ høren j alle ſichems mæn/ vppa thȝ at herran gudh ſkal idher høra ¶ Thræn j ſkogenom gingo ſaman vppa thȝ at the ſkullo wælia/ oc ſmøria ſik konungh/ the ſagdhoSp.689. til olye trædh. war konungher offwir os olyo træd ſwaradhe/ hwat ey forma iak offwirgiffwa min ſythma/ hwilka gwdhana oc mænniſkior nytia oc bruka/ oc komma ther til at iak ſkwlle føreſæthias j blandh træn ¶ Tha talade all træn til fikona trædh/ kom oc anama offwir os eth konongx rike/ Fikona trædh ſwarade huat menen j at iak ſkulle offwir giffwa myn ſøthma/ oc myna ſøtaſtha frwkt oc gaa j blandh annor træ vppa thȝ at iak ſkulle vphøghias ¶ Ther æptir talade træn til vintræd ſighiandis kom oc bliff konungir owir [ 98 ]oſſ/ wintrædh ſwarade Menen j at iak kan ſwa førlata mith win/ hwilkit gwdana oc mænniſkior gør gladth/ oc vp høghias oc fræmias j bland annor træ ¶ Tha taladhe all annor thræn. til eth træ ſom kallas rampnus/ thȝ ær hagtorn then ſom ær lagher oc hwas. yſidorus ſigher/ at rampnus ær eth klent træ/ oc nar thȝ røris aff ſtarkt vædher/ tha fødher thȝ eldh aff ſik/ Oc vpbrænner annor træ nær ſik ſtandandis/ til thȝta thræt/ talado annor træ ſighiandis/ kom oc war bywdandis herra offwir oſſ. Rampnus ſwarade them ſighiandis/ ær thȝ ſwa at j ſanfærdeliga ſkikken mik til konungh/ tha kommen oc hwilen idher wndir min ſkugga/ æn ær thȝ ſaa at j ekke wilen/ tha vtgange ellen aff rampno/ oc vp ſwælghe/ oc førtære the ædhela træn cedros ſwa kalladh/ hwilke waxa vppa bærgit Sp.690.lybano ¶ Nw om ſwa ær at j rætfærdeliga oc vtan ſyndh haffwen ſtadfæſt abymelech konungh offwir idher/ haffwen j wæl giort mȝ ierobaal ællir gedeon/ oc thȝ folk j hans hws war haffwen j oc wælwidherlagt oc betalat hans wælgærninga ſom før idher ſtridde/ oc gaff ſith liff oc ſiæ1 før idher j myken oc ſtoran wadha vppa thȝ at han ſkuli edher frælſa aff madyans hand oc makt Oc j vpſtodhen mot myns fadhers hws oc draapen hans ſøner lxx mæn/ oppa een ſten/ oc haffwen giort abymelech idher til konungh/ thæn ſom ær gedeons frille ſon. aff thy at han ær idher brodher ¶ Æn ær nw ſwa at j ræthfærdeligha wtan laſt oc ſkam giort haffwen mȝ ierobaal oc hans hwſe/ tha glædhens nw j abymelech oc han glædis j edher Æn ær thȝ ſwa at j giort haffwen o rætfærdeliga oc genwærdeliga/ tha wtgange ellen aff abymelech/ oc vp ſwælge ſichems inbyggiara/ oc iæmwæl them ſom boo [ 99 ]j torppet mello. Oc nar ioathan gedeons ſon/ haffde taladh tæſſen ordhen/ tha flydhe han ſin wægh/ oc gik til ſtadhen bera/ oc bodhe ther før rædduga ſkuldh. hwilken han haffde før ſin brodher abymelech/ Oc regerade oc herradøme haffde abymelech offwir iſraels ſlækther j try aar Oc ſændhe herran gudh wærſta anda j mællan abymelech oc ſichems jnbyggiara/ thȝ ær at gudh tilſtadde at twædrækt vart mællan ſichems ſtadȝmæn/ oc konungen abymelech. thy at borgharene begynnado ſtyggias/ mote thȝ mandrapeth ſom konungen giort haffdhe j the lxx mæn jerobaal ſøner/ oc thȝ orætwiſa blodȝ wt gywtilſe oc taladho the mykit ther/Sp.691. om wændandis gærningena til ſin brodher abymelech oc andra ſichems høffdinga ſom honom hulpo oc ſtyrkto Oc ſatto the førſaat oc værner mothe honom j bærgannas høghet Oc nar the biddo hans tilqwæmdh tha brukadho the oc øffwadho roffweridh/ oc mord j them ſom wæghfarandis waro/ oc wart thȝta mȝ budh kwngiorth abymelech Oc j them tymanom kom en mæktogher man ſom kalladis gaal obedh ſon/ mȝ ſinom brødhrom oc gik j ſtadhen ſichimam j hwilkens tilkomman/ vphøgdo ſichems inbyggiara ſin hals oc fingho diærffwan hogh Oc gingo vt vppa markena j abymelekx ægho/ førdarffwandis akra oc vingardha oc troddho windrwffwonar thȝ ær vinklaſana/ gørandis ſik ſom en danȝ oc qwadhe viſor/ oc gingo in j ſith affgudha mønſtir. ther ætandis oc drikkandis/ oc j ſinom mat oc dryk bannadho the oc førtalado konungen abymelech oc gaal obeth ſon/ ropadhe lywdſamliga ſighiandis/ hwat man ær thenne abymelech Oc hwat ey ær ſychem en nampkwnnogher/ ærliken ſtadher/ hwi ſkulom wi thiæna honom/ hwat ey ær han jerobaal ſon [ 100 ]oc haffwir ſkipat ſin thiænara ȝebul til høffdinga/ offwir ſtaden Emor ſychems fadher Oc hwi ſkolom wi honom før then ſkuld thiæna/ gudh giffwi at nagher Sp.692.wille giffwa thȝta folket/ j myna hand at iak maghe borth taga Thenna abymelech oc dræpa. tha vart aff naghrom ſwa ſagt til abymelech ¶ Saman ſankka tik hær aff myklo folke oc kom/ oc naar ȝebul ſtadȝ høffdinghen beſport haffde the ord/ hwilken gaal obedh ſon taladh haffdhe wart han ganȝſka wredher/ oc ſænde lønlikit budh til abymelech. ſighiandis/ See hwru gaal obedh ſon ær komen j ſichem mȝ ſyna brødher oc beſtridher ſtadhen mothe tik thy ſtath wp om nattena mȝ thȝ folk ſom mȝ tik ær Oc døøl tik j akrenom/ oc førſt om morghonen tha ſolen gaar vp/ tha fal oc træng vppa ſtaden/ oc tha høffdingen gaar wt moth tik mȝ ſith folk/ tha gør honom hwat thu førmath tha ſtodh abymelech op om nattena/ mȝ allan ſyn hæær/ oc ſkikkade ſyn føreſaat nær ſichems ſtadh j fyrom ſtadhom oc gaal obedh ſon/ gik vth oc ſtodh j ſtadȝſens porthom æller j ſtadȝſens in gangh Oc tha vp ſtodh abymelech mȝ allan ſin hær/ hwar aff ſinom ſtadh ther the j føreſaat oc haldhom ſkipado waro Oc naar gaal fik ſee folket ſagde han til ȝebul See aff bærgith kombir hær nidher mykit folk/ ȝebul ſwarade/ thu ſee bærgh ſkwggana ſom the waro huffwodh aff mænniſkiom/ oc aff ſwa dana willo bliffwir thu ſwiken ¶ Annantidh ſagde gaal See mykit folk kombir aff iordhennas naffla/ thȝ ær aff bærggannas høgheet/ oc en ſpetȝ aff folket kombir om then wæghen ſom ledher Sp.693.til øknena/ tha ſagde ȝebul til gaal/ hwar ær thin mwn/ mȝ hwilkom thu taladhe ſighiandis huat man ær abymelech/ at wi ſkolom honom thiæna. Ær ekke [ 101 ]hær nw thȝ folket hwilkit thu førſmadhe Gak nw vt oc ſtridhe mote them tha gik gaal vth oc ſichems folk bidadhe honom/ oc nw ſaman ſamblade ſtriddo the alwarliga mothe them Æn abymelech ryggiade them oc fotfølgde/ them vndanflyandis oc nøddreff them jn j ſtadhen Oc mange fwllo dødhe aff hans folk/ alt in til ſtadȝ porthen oo abymelech ſath j fallith Oc ȝebul vtdreff gaal oo hans mædhbrødher aff ſtadhen/ oc engaledis wille han them lidha vara j ſtadhenom/ daghen næſt æptir drog ſtadȝ folket vp oppa markena tilreth at ſtridha Oc nar thȝ budath war abymelech/ tha tok han ſin hæær delandis han ællir ſkiptandis j tree ſpetȝſer/ ſæthiandis førſaat oc haal j akromen oc tha han ſaa folket vtgangandis aff ſtadhen. ſtodh han vp/ oc jnfwl oppa ſtadȝ folkit mȝ ſin ſpetȝ mote ſtridandis oc belæggiandis ſtadhen/ æn the andre twa ſpetȝſane bliffwo vte oppa markenne vppenbarliga/ oc fot følgdo gripo oc ſlogo ſyna fienda Æn allan thæn daghen ſtridde abymelech mothe ſtadhen oc offwerwan honom. dræpandis alt thȝ ſom liff haffdhe oc førſtørtte oc førdaffwade alȝſtingis ſtadhen til røtherna ſwa ath han matte ſtrø ſalt owir ſtadhengloſa hær menas mȝSp.694. at ther ſom ſalthet offwir kombir ther kan enkte waxa/ ſwa ſkulle oc thenne ſtadhen aldrigh vpbyggias Oc tha the ſom bodho j ſychems torn fingo høra tæſſen tidendhen jngingo the j ſith affguda mønſtir/ ther affgudith berith war hwilko the troſkap giort haffdho oc ther aff fik rwmet ſith nampm. Oc war thæn ſtadhen wæl bewaradher oc tryggher/ oc tha abymelech hørde at the mæn ſom bodho j thorneth haffdo ſik førſamblath til værn mot honom/ tha ſtegh han mȝ alt ſith ſtridȝ folk vp j ſelmons bærgh oc togh ena yxe/ oc hwgh [ 102 ]ena trægren. førandis hona vppa ſynom ſkulrom oc ſagde til ſyna mædbrøder hwat j ſeen mik gøra/ tha gøren oc j thȝ ſama/ tha hiøgh hwar man oc ena green oc følgdo honom æpther/ oc kommo the vp oc omkringh lagdo torneth oc wærnena mȝ trægrenomen. oc ſtikkado ſidhan ellen j vdden Oc hænddhe ſwa at tuſanda mænniſkior/ badhe mæn och qwinnor drapos aff røk/ oc elle aff ſychems torns inbyggiarom Oc j ſamma ſtwndh foor abymelech tædhan oc kom til en ſtadh kalladhan thebes/ oc belagde ſtadhen mȝ ſin hær oc war j then ſtadhen/ eth høgth torn mith j ſtadhen/ til hwilkit thorn alle flyddo. mæn oc qwinnor til hopa Oc iæmwæl ſtadȝſens høffdinga/ tornſſens dør æller Sp.695.porther war ſtarkliga til læſt oc offwan oppa takit offwir torneth waro ſtandandis ſtarka wærner/ oc wikſkardh/ oc abymelech ſtridandis nalkadis torn mwrenom/ oc ſtridhe ſtarkelika/ oc ælte ſik til dørenne. arbetandis at ſtikka ellen vppa dørena Æn ſee hwat tha hænde ¶ En qwinna ſtandandis vppe j wærnenne nidher kaſtadhe eth ſtorth ſtykke aff en qwærn ſten/ oc brækte hans huffwodh oc ſwndher kraſade hiærnan. tha kalladhe abymelech til ſik ſin væpnara ſighiandis til han/ vtdragh thit ſwærdh oc ſlaa mik vppa thȝ at enghen ſkal ſighia/ at en qwinna drap mik Oc wæknaren giordhe ſom honom war budhit oc drap honom/ oc tha abymelech war dødher/ tha foro alle the ſom honom æptirfølgdo aff iſraels ſøner/ til ſin heman atirkommandis/ Oc ſwa atirgælde gudh konungenom abymelech thȝ ondha han giort haffde mote ſynom fadher/ dræpandis lxx hans brødher. ſwa vart oc betaladh them ſom bodho j ſychem oc giordho tilhiælp/ at thȝ menløſa blodhit wart vtgwtith/ oc offwirkom them the [ 103 ]førbannelſen/ hwilken joathan jerobaal æller gedeonis ſon them føreſagdhe

Rubrica Hwru iſraels ſøner æn tilbadho/ oc hedhrado affgudhen glømandis gudȝ budhom/ oc hwru the vndhertrodhne vordho aff ſynom fiendhom.

tiondhe capitulum

Æpther abymelekx dødh wpſtodh en hærtoge j iſrael ſom heet thola phua ſon/ ſom war abymelekx brodher ſon/ en man aff yſachar ſom bodhe j ſtadhenSp.696. ſanir effrayms bærghe Oc war han domare offwir iſrael j xx aar/ oc try aar ther til oc bleff han dødher oc iordhadis j ſtadhen ſanir Æpther honom kom en hærgreffwe kalladher jayr galaadites/ Oc var han domare offwir iſraels ſøner j tw aar oc xx/ oc haffde han xxx ſøner ſithiandis vppa xxx vnga aſna æller mwla Oc varo the høffdinga offwir xxx ſtædher/ hwilka nw nampm haffwa aff hans nampne anothiayr/ thȝ tydir jayrs ſtædher/ hwilke æn j nærwarandis dagh ſwa næmpnas Oc bleff jayr dødher/ oc iordadis j en ſtadh ſom kallas camon/ Æn iſraels ſøner giordo æn thȝ onth war/ læggiandis nya ſyndir offwir the gambla j gudȝ aſyn. Oc thiænto affgudhomen baalim oc aſtharoth/ oc androm affgudhom aff androm landom ſom var ſyrie Sydonis oc moab oc amon ſøners/ oc philiſtim affgudhom offwirgiffwandis ſin eghin herra oc gudh/ oc tiæntho fræmadha gudhom. før huilkit herran gudh vredgadis mote them/ latandes them vndherdana wardha oc gaff them j philiſtim hændir oc fængilſe/ oc amons ſonom oc wordho the ganȝſka vndirtrodhne oc twingade j xviij aar/ alle the ſom bodho offwir iordanem/ j amorreorum landhe/ ſom ær j galaadh/ ſaa [ 104 ]mykit at amons ſøner/ offwirgangandis iordhanem/ Sp.697.førdarffwado oc førøddho jwdam oc beniamin/ och effraym Oc wart iſrael mykit ganȝſka plagadher/ oc ropade iſrael til herran gudh ſighiandis O herra gudh wi haffwom ſyndat mothe tik/ wi offwirgaffwom wan herra oc wan gudh. oc tiænthom baalim. herran gudh talade til them gynom ens propheta mwn/ oc ſagde hwat ey haffwa egypcii oc amorrei oc amons ſøner oc philiſtim/ Sydonij oc amalech oc chanaan til førena idher margfalleliga plaagath oc twingat Oc j haffwen ropath til mik oc iak haffwir ider frælſt Oc tha likawæl haffwen j mik førſmaat oc offwirgiffwit/ andra gwdhar tilbydhiandis/ oc før tæſſa ſak ſkuld ſkal iak ey hær æpther til læggia idher ythermera frælſandis ganghen oc akallen the gudhar j haffwen wt valth/ frælſe the idher j drøffwilſenna thyma ¶ Tha ſagdo iſraels ſøner til herran gudh O herra oc gudh vi haffwom ſyndat. giff thu oſſ hwat tik tæckis therføre thog ſwa lika wæl at thu frælſe oſſ oc æn nw/ oc tha the thȝta ſagt haffdo/ bort kaſtado the oc vt wroko aff allom ſynom landȝ ændhom. alla fræmandha affgudha belæte/ oc thiænto ſynom herra oc gudhi/ oc herran gudh førbarmade ſik offwir them oc theris yſældh/ Oc j them tymanom ſaman ropadho ſik ¶ Amons ſøner j galaadh/ oc vpſatto ſin tiældh til ſtridȝ/ Tæſlikes ſaman ſankkadis ſik oc iſraels ſøner j ſtadhen maſpha/ Sp.698.vpſætiandis ſin tiæl mothe amons ſøner/ tha talade høffdinghana aff galaadh thȝ ær iſrael ſøner/ ſik j mællan oc hwar til thæn andra/ æller ſin næſta hwilken en aff os ær then førſte ſom begynna ſtridha mothe amons ſøner/ han ſkal wara hærtoge offwir folkit j galaad ¶ gloſa. mærkiandis ær at thȝta ordith [ 105 ]galaadh/ mærker ſtwndom eth land/ ſtwndom oc en ſtadh oo ſtundom en man ſwa næmpdan

Rubrica Hwru jepte galaadites ſtridde før iſraels folk oc hwru hans endaſta dotter førtappades mȝ dødhen/ oc hwru hon græth ſin jomfrwdom

Ællopte Capitulum

J them tymanom war en ſtarkaſte ſtridȝman ennes almænneliges qwinnes ſon hwilken føddher war j galaadh Oc kalladis han jepte galadites/ oc hans fadher heeth galaadh oc haffde ena hwſtru ſom war hans rætta ækta huſtrw oc aff henne fik han flere ſøner Oc naar the vordho mæktoge mæn vt kaſtado the jepthe ſigiandis thu math ekke wara ærffwinghe j vars fadhers hws/ aff thy at thu æſt føddher aff horkona Oc ther æpther flydde han ſina brødher oc bodhe j landit ſom kallas thob/ oc hænde at fatighe løſekarlla oc røffwara oc fafænghe mæn/ ſampnado ſik oc kommo til jepte/ oc følgdo honom æpthe/ ſom enom mæktoghom høffdinga J them daghomen ſtriddo amons ſøner motheSp.699. iſraels ſøner och ganȝſka hardeliga/ twingadho the ſik jnbyrdhis/ tha foro the ælſte mæn aff iſrael ſom bodho j galaadh aktandes tagha ſik til hiælp jepthe aff landith tob ¶ Oc ſagdo til honom kom oc war høffdinge j blandh os oc ſtridh mot amons ſøner/ hwilkom han ſwaradhe Æren j ekke the ſamme mæn ſom mik hatadhen oc vt kaſtadhen aff mit fædhernes hws Oc nw twingade aff nødh komen j til mik/ tha ſagdo høffdingana aff galaadh til jepte før tæſſa ſwa dana ſak ærom wi nw kompne til tik/ oc thu fari mȝ oſſ. oc ſkalt ſtridha mote amon oc ſkal vara hærtoghe offwir alla them ſom boo j ſtadhen galaadh. Oc ſagde [ 106 ]iepte til them/ æren j ſanfærdheliga til mik kompne at iak ſkuli ſtridha føre idher oc mothe amons ſøner/ oc herran gudh giffwir them j myna hændher tha ſkal iak wara edher høffdinge ¶ Sændebudhen ſwaradhe honom/ herran gud ſom thȝta høre/ han ær midhlare oc withne at wi gøra ſkolom thȝ vi loffwom/ oc æpther ſwa dana ordh. borth gik jepthe/ mȝ galaadȝ høffdingom oc allir almoghen giordhe honom ſik før en høffdinga Oc iepthe taladhe all tæſſen ordh nær guȝ arch j maſpha/ oc ſænde han bud til amons ſøners konungh/ hwilke vppa jeptes wæghna ſkullo ſighia Sp.700.tæſſen ordh/ hwat briſt æller ørlegx ſak ær mællan os/ at thu æſt mote mik kommen/ vppa thȝ at thu ſkuli ødhelæggia mith landh/ hwilkom budhom konungen ſwarade Jak ær kommen før tæſſa ſak at iſrael/ nar the foro aff egypto landh valdtogho the aff mik/ myth landh fran landȝ ændhan arnon/ jn til iakoth oc jordhans flodh. oc giff thy mik mith landh mȝ frid j gæn ¶ Ther æpthe bødh jepte ſama budhomen at the ſighia ſkullen amons konungh tæſſen ordhen/ thȝta ſigher jæpte iſraels ſøner borttogho ekke moabs landh Oc ey hællir amons ſøners landh/ wtan thentidh the wtgingo aff egypto land. gingo the offwir øknena jntil rødha haffwit/ oc kommo til ſtadhen cades oc ſændho budh til konungen aff edom ſighiandis/ Til ſtædh mik at jak maghe gaa offwir thit landh Æn konungen wille ekke høra iſraels bøn. tha ſænde iſrael til konungen aff moab oc han førſmade honom/ at giffwa ther til ſith loff Oc hær føre bleff iſrael j ſtadhen cades oc gik wt widh ſydhona edom/ oc moabs landh oc kom fran øſtan ællir øſtra wæghen widh moab. ſæthiandis ſin tiæl twærs aff arnnon/ oc wille ekke jngaa j moabs [ 107 ]landȝ ænda Oc ær arnnon næſta land moabs landhe/ oc ſændhe iſrael budh til Seon. ſom war amorreorum konungher/ oc bodhe j eſebon oc ſagde til han Til ſtædh mik gaa offwir tith land jn til flodhena/ oc førſmade oc han iſraels ordh ey vnnandis æller til ſtandandis honom gaa offwir ſyna landȝ ændha vtanSp.701. ſamanſankade ſik otalikit folk/ oc vtgik til ſtridȝ mothe iſrael j ſtadhen gaȝa oc mote ſtodh ſtarkliga Æn herran gudh gaff honom j iſraels hænder mȝ allom hans hæær oc iſrael drap honom/ oc wart æghare offwir alt landith amorreorum/ oc beſatte ther alla landȝ ænda j thȝ riket alt fran arnnon oc in til iabech/ oc fran øknenne jn til iordanem. thy at herran iſraels gudh førſtørtte amorreum/ nar han ſtridde mote hans folk/ ſom war iſraels ſøner oc nw wil thu agha hans landh. hwat ey tilhøre tik lagliga the landhen hwilken thin gudh camos atthe/ Æn the landhen ſom waro ſigher vinnandes herra vnfik the gaa j vaara æghodela/ vtan ſwa moſke kan wara/ at thu bætre man æſt æn balach ſephor ſon moabs konongher/ ællir oc at thu kan bewiſa/ at han haffwir kiffwat om thȝ landhit mote iſrael oc ſtridh mote honom/ tha han bodhe j eſebon/ Oc thes ſtadȝſens byiom oc torpom oc aroer/ oc tæſſ vndirbyom. ællir oc j allom ſtadhom vid iordans flodh/ nw j try hwndradh aar/ hwi haffwom j ey widherfreſtad j ſwa langan tiidh oc atirkallad idhwr landh/ Oc thy ſyndar ekke jak mothe tik/ æn thu gør illa mote mik vp reſandes mothe mik orætwiſa ſtridh ¶ herran gudh thenne dagxſens domare/ han døme mællan iſraels ſøner/ oc j mællan amons ſøner Oc amons ſøners konungher wille ekke lydha ieptesSp.702. ordhom ſom han konungenom tilbødh mȝ ſinom budhom [ 108 ]Oc før thy kom/ æller giordhes gudȝ ande/ offwir iepte gørandis honom vilioghan oo driſtoghan til ſtridh/ oc gik han vm kringh galaadh oo manaſſe maſpha oc galaadh/ oc tædhan gangandis mote amons ſøner giorde han herranom gudhi lyffte ſighiandis O herra gudh om thu giffwir amons ſøner j myna hændher oc wald/ tha loffwar iak/ at haa then ær/ mik førſt møther vtgangandis aff myns hws tryſkwla oc mothe mik løper/ thentidh iak mȝ fridh oc ſegher aff amons ſonom j gæn kombir/ then ſkal iak herranom offra in holocauſtum thȝ ær j brinnande offer/ oc ſwa gik iæpte mothe amons ſønom vppa the akt/ at han ville mothe them ſtridha Oc herran gudh gaff them j hans hændher oc vald oc ſloo han them oc fwlfølgdhe aff ſtadhen aroer/ til tæſſ thu kombir j mæærith xx ſtædher/ oc til ſtadhen abel hwilken planterader ær mȝ vintræ/ om en ſtoran dell ther j landith oc wordho j thæn tidhen amons ſøner mykit ødhmyukte/ aff iſraels ſøner oc nidher trykte Oc naar jepte kom j geen til maſpha oc gik til ſith eghit hws tha møtte honom hans enaſta dotter/ mȝ ſtore frøgd mȝ ſik haffwandis andra iomfrwr ſom lekte j bambor/ oc drogho danſer ey haffde hæller iepte ſøner æller barn/ æller annor barn vtan Sp.703.atenaſt the ena dottherna Oc tha han ſaa henne førſt ſik møta ſøndher ſlet han ſin klædhe oc ſagde/ Vee ær mik myn kæriſta dotther thu haffwir mik ſwikit/ oc ſiælff æſt thu ſwiken Jak vplat min mwn til herran gudh oc iak maa ekke annat gøra/ Dottren ſwarade/ Min kære fadher ær thȝ ſwa at thu haffwir thin mwn oplatith til herran gudh/ gør mik hwat hælſt thu loffwat haffwir/ æpther thȝ at ſæghir oc hæmpd ær tik giffwen offwir thina fiendha Oc ythermeer [ 109 ]ſagde hon til ſin fadher/ Jak bedhis aatenaſt ena bøn: tillat at iak j twa manadha maghe gaa kring om bærghen/ mȝ mynom medhlekx ſyſtrom/ oc graata min jomfrudom. fadhren ſwarade gak æptir thynom wilia Oc lath fadhren henne gaa j twa manada/ oc nar hon bort gik mȝ ſynom lekaſyſtrom ællir mædhſyſtrom/ græt hon ſin jomfrudom j bærghomen/ oc naar twa manadha varo framlidhne/ kom hon j geen til ſin fadher oc han giorde ſom han loffwath haffde/ oc wiſte hon alȝenkte aff naghrom manne Oc ther æpther wart ſidhwænia j iſrael/ oc the ſidhwænian ær gømdh oc hallen j blandh them/ Oc naar arith aff them dagenom ær vmgangit tha ſampnas iſraels døtter/ til ens til at graata jepte galaditis dotther j fyra dagha

Rubrica Hwra effrayms ſøner vredhgados mote iepte for thy at han them ekke kalladhe mȝ ſik til ſtridhena mothe amons ſøner oc hwru jepte bleff dødher Oc hwilke waroSp.704. the domara ſom næſt æpther honom kommo

xij ca[pitulum]

Ther æpther vpwæxte j effraym/ en twædrækt før then ſkuld/ at effraite gangandis mothe nordh/ ſagdho the til jepte/ før hwat ſak ville thu os [ey] til kalla til ſtridhena gangandis mote amons ſonom/ at wi mattom mȝ tik haffwa færdatȝ/ oc før ty ſkulom wi ſtikka ellen vppa tith hws/ jepte ſwarade them ſighiandis Jak oc mith folk haffdom ena ſtora twædrækt mote amons ſøner ¶ Oc iak kallade idher at j ſkullen tilbiwda hiælp/ oc j villen ekke thȝ gøra oc tha iak ſaa thȝ/ ſatte iak myna ſiæl j myna hændher/ thȝ ær iak gaff mit liff j dødȝſens wadha/ oc [ 110 ]gik j ſtridh mot amons ſøner Oc herran gudh gaff them j myna hændir/ hwar haffwir iak førtiænt at j mote mik vilen vpſtaa/ til kiff oc ſtrid Oc kalladhe iepte til ſamans alla mæn aff galaadh oc ſtriddhe mote effrayms/ oc galaadȝ mæn ſlogho effrayms mæn. før thy at the haffdo ſport ſagt at galaadȝ mæn waro flyktoge vordne aff effraym/ oc bodho midhwakt bland effraym oc manaſſe oc giordho galadite. thȝ ær galaadȝ mæn/ førſaat oc bemanning j wadhen offwir iordanem ther ſom effraym waro j gen kommaſkolandis/ mȝ mangha ſtarka mæn Oc hænde at en flyande Sp.705.aff effrayms mantal/ kom til jordanis vadh Oc ſagdhe til them ſom førwaradho wadhen Jak bidher idher at j læthen mik mȝ fridh hær øffwir gaa/ tha ſwarado galadite huat ey æſt thu ephrateus. thȝ ær aff effrayms ſælſkapi/ han ſwaradhe at han ey war ſwa dana man the ſagdho til honom/ næmpn thȝta ordhet ſeboleth. hwilkit ſom tydher ax/ han ſwarade ſighianndis thebboleth/ ey førmaghandes mȝ ſamma bokſtaffwen vttryckia ax Oc iæmſkøt gripo the mannen oc ſtyrpton han midwakt j iordanis wadhom j flodhenne/ oc j them tymanom fwllo mȝ dødhen aff effraym xl tuſandh mæn oc thu M ther mȝ/ Oc dømdhe jepte galadites/ thȝ ær j iſrael ſom bodho j galaadh ſex aar oc bleff dødher. oc wart begraffwen j ſin eghen ſtadh galaadh ¶ Æptir han vart domare offwir iſrael/ abeſſan aff bethleem. hwilken war haffwandis xxx ſøner/ oc xxx døtther/ huilka han fran ſith hws vth ſænde/ giffwandes them mæn j æktenſkap oc ſinom xxx ſonom/ togh han huſtrwr/ them inledhandis j ſith hws Oc war han domare offwir iſrael j vij aar oc bleff dødher/ oc iordades j bethleem ¶ Æpther han wart hayaon [ 111 ]ȝabolonites domare/ oc regnerade han offwir iſrael j x aar oc bleff dødher oc begroffs j ȝabulon/ Æptir honom wart domare owir iſrael abdon pharatonites/ han haffde xl ſøner/ aff hwilkom han haffde xxx ſønersSp.706. barn vpſtighandes/ oc ridhandis vppa lxx vnga aſna oc regerade han iſrael j viij aar oc bleff dødher/ oc iordadis j pharaton j ephrayms landȝ ændhom/ vppa bærgith amalech

Rubrica Hwru ſampſon fødes oc vppenbarilſe hura han ſkulle vpfoſtras j ſin barndom

xiij [capitulum]

Æn aff nyo/ oc ytthermeer giordho iſraels ſøner thȝ ſom ont war j gudȝ oc herrans aſyn/ før hwilkit herran gudh gaff them j twangh oc drøffwilſe j philiſtinorum hændir/ j xl aar j them daghomen war en man aff phara aff dan ſlækte ſom kalladis manue hwilken hwſtru haffde/ oc hon war ofrwctſam/ oc gudȝ ængil vppenbarades ſik henne ſighiandis thu æft ofrwctſam oc barnløs æn thu ſkalt affla/ oc fødha en ſon/ oc ty wakta tik at thu ekke drikker win/ ællir nakot annat aff hwilko man plægher warda drukken/ æth ey nakot thȝ ſom laghen døma orent/ thy at thu ſkalt affla oc føda ſon/ hwilkens huffwodh barkniffwir ſkal ey røra Oc han ſkal wara naȝareus/ thȝ ær hælogadher gudhi/ aff ſynom barndom/ Oc aff modhers liffwe oc han ſkal vpbyria/ at frælſa iſrael aff philiſtyms handom ællir fængilſom Oc nar qwinnan kom til ſin bonda/ ſagde hon til han/ En gudȝ man kom til mik haffwandis ænlite ſom gudȝ ængil/ ocSp.707. mykit faſeliken oc tha iak honom fragadhe haa han war/ oc hwadhan han kom oc hwat nampnet var aff [ 112 ]hwilko han næmpdes/ han ville mik enkte ſighia/ vyan th^ enaſt ſwarade han/ ſee thu ſkalt affla oc fødha fon vakta tik/ at thu ekke drikker wiin/ æller annat nakoth/ aff hwilko thu drukken vardher/ æth ey th^ fom forbudhit ællir orenth ær/ thy at pilthen fkal aff ſin barndom/ oc aff ſynnes modhers liffwe/ gudhi hælogher wara/ ſom tydher m^ th^ta ordhet na^areus/ oc ſwa ſkal han vara til ſin dødh/ tha badh manuel ſina bön til herran gudh ſighiandis ¶ O myn herra oc gud/ iak bidher tik/ at thæn mannen hwilken thu haffwir ſænt/ matthe j gæn komma at læra oſſ hwat wi ſkulom gøra/ aff piltenom ſom fodhas ſkal. oc herran gud hørde hans bøn/ oc vppenbaradhe ſik ængelen hwftrwnne/ ſithiandes vte oppa markenne/ oc hennes bonde manue war ekke nær henne ¶ Oc tha hon ſaa ængelen ſkyndade hon/ oc lopp til ſin man/ oc budadhe honom ſighia[n]dis ¶ See then mannen/ jak til förena ſaa/ han vppenbarade ſik nw føre mik Oc ſtodh manue ſnarliga vp æptherfolghiandis ſynne hwſtru/ oc naar han kom til mannen. Sp.708.ſagdhe han til honom/ æſt thu then ſom taladhe m^ qwinnonne/ Mannen ſwarade iak ær then ſamme Manue ſagde/ nar thin talan ællir thin ordh/ æru folkompnadh/ hwat wilt thu at pilten ſkal göra ællir hwat ær th^ aff hwilko han ſkal haffwa atirhald/ tha ſagde gud^ ængil til manue/ han ſkal atirhaal haffwa aff allo thy ſom iak talade m^ thynne huſtru/ oc alt th^ ſom wæxir j wingardhen ſkal han ey ætha viin/ oc allan ſøtan dryk ſkal han ey drikka/ oc ey æta naghot orenth Oc th^ iak honom bodh ſkal han fulkompna oc gøma. ¶ Tha ſagde manue til gud^ ængil iak bidher [ 113 ]tik at tha gøra wili æpther mynne bøn oc wi viliom til redha æller koka tik eth kiidh aff warom gethom ¶ Ængelen ſwarade honom/ vm thu nødgha mik/ ekke ſkal iak ætha thit brød th^ ær aff thinne mathredningh/ æn wilt thu gøra brinnande offer tha offra th^ herranom gudhi/ oc ekke wiſte æn manue/ at han war gud^ ængil/ oc ſagde han til mannen hwat ær thit nampn/ at om tith tal/ æller thin ordh wardha fwlkompnadh/ tha matthom wi tik hedhra. han ſwaradhe hwi ſpør thu mith nampn/ |om ær vndherlikit Oc manue togh kiidhet aff gethomen oc ther m^ lybamina th^ ær offer/ giort aff wathom tinghom oc lagdhe th^ vppa ena ſten hall offrandis th^ gudhi hwilken vndherſamligh tingh gør oc manue oc hans huſtruSp.709. nærſtandandis ſaagho ther vppa Oc thentidh lwghen aff altareth vp gaff ſik j hymelen tha vpfoor oc gud^ ængel j hymelen m^ lwghanom Oc naar manue oc hans hwſtru ſagho th^ta/ nidherfwllo the vppa ſin ænlite til iordena. oc ængelen ſyntis them ekke ythermeer Oc iæmſkøt vndherſtod manue at then war gud^ ængil oc ſagdhe til ſyna huſtru wi ſkulom døø m^ dødhe. thy at wi ſaghom herran gudh qwinnan ſwaradhe honom/ ware ſwa at herran wille oſſ dræpa haffde han ekke anamat brinnande offer aff warom handhom/ oc tæſlikes haffde han os alt th^ta ekke vppenbaradh oc ey hællir før os ſakt kommaſkolandis thing/ Oc føddhe hon ſon oc kallade hans nampn ſampſon/ oc pilthen waxſte vp oc herran gudh wælſignade honom/ gud^ ande begynnade m^ honom wara j tiællomen, aff dan ſlækte j landhet ſaraa oc eſkaol/ ther widhergik ſik ſtarkhet^ſens gaffwa hwilka gudh gaff ſampſom

[ 114 ]

Rubrica Hær æpther ſcriffwas hwru ſampſon togh ſik hwſtru oc hurw han drap eth leon j wæghen oc hwru huftrwn ſwek honom vppenbara[n]dis hans lønliga ordh. Fiortandhe capitulum

Thær æptir vpftegh fampfon j tampnata ftadhen ſwa kalladan oc faa han ther ena wæna qwinna aff philiftiyms dottrom/ oc gik han vp oc bwdadhe th^ |ynom fadher oc fynne modher fighiandis Jak faa ena Sp.710.qwinno j tampnata aff philiftiyms dottrom vm hwilka iak edher bidher/ at j henne taghen mik til hwftru tha ſwarade honom fadheren oc hans modher pighiandis/ hwat ey ær oc qwinnan j blandh thina br0dher aff theris d0trwm oc j allo thyno folke f0r thy/ at thu wilt tik hwftru tagha aff philiftim hwilke o vmfkyrdhe æru Tha fagde |amp|on til fin fadher tagh tæffa mik til hwftru/ thy at hon tæckis minom 0ghom. oc f0rældra vifto ekke at ærendith war aff gudhi fkipadh/ oc at fampfon letadhe til fælle mothe philiptiyms folk aff thy at phili(tiym/ j them tymanom regneradho offwir ifrael/ j them dagomen gik fampfon m^ fynom fadre oc modhre nidh til tæmpnata oc tha the kommo til ftad^fens vingardha/ tha kom eth vngth leon grymth oc rytandes oc lop mote fampfon/ oc herrans ande fwl fnarligha j fampfon oc han flet leoneth j mangh ftykke fom eth klent kiidh al^ enkte haffwandis j finom handhom/ oc th^ wille han ekke fighia finom fadher æller fynne modher Oc gik han tædhan oc taladhe til qwinnona the fom hans 0ghom wæl tæktes/ oc æpther naghra dagha j genkomandis at han fkuli henne anampma. b0gdhe han aff wæghenom til [ 115 ]aatholen aff leonet thy at han wille be|koda Oc |ee en byCwærm war j mwnnen aff leoneth/ oc honogx kakor oc togh |amp|on ther aff j (yna hændir oc aat j wæghenom. oc naar han kom til fin fadher ocSp.711. modher gaff han them endeel/ oc the aato tha likawæl ville han them ekke fighia at han taghit haffde honogith aff leoneth/ oc gik hans fadher til qwinnona oc giorde fynom fonne fampfon hærlighen ko|t thy at vnghe mæn plægado ſwa gora Oc tha borgharana j them ftadhenom faagho mannen gaffwo the honom til hedhers xxx f0lgifbr0dher hwilke m^ honom fkuUo idhkeliga wara/ til hwilka fampfon taladhe oc fagde iak fkal edher forelæggia ena gaatho/ æller eth hemelikit fp0r|maal/ ær th^ faa at j th^ vpl0|en m^ ræth ſwar innan tæffa vij br0llupes dagha/ tha |kal iak edher giffwa xxx lynklædhe. oc ſwa mangha kiortla Æn ær th^ ſwa at j ekke kwnnen l0fa æller rætteligha ſwara til myna gaatho/ tha fkulen j mik giffwa xxx lynklædhe oc kiortla vid th^ famma taledh ¶ Mænnene ſwarado honom/ framlægh thin fp0rfmaal æller gaatha at wi th^ h0rom Sampfon fagde til them/ Aff æthande vt gik mather oc aff them ftarkliga ær f0thme wtgangen ¶ J tree dagha formatto the ekke l0fa æller ſwara til the jnbwndhna ordhen æ^llir fp0rfmalen ¶ Oc naar fiwndhe daghen nalkadis. fagdho the til fampfons hwftru/ fmek thin bondha æller fmikra f0r honom. oc raadh honom at han vttydilfen tik fighie wppa fin jnbwndna ordh ællir gaatha/ æn wilt thu th^ ekke g0ra tha fkulom wi tik brænna oc thins fadhers hws/ æller haffwir tha off kalladh til brylloppe vppa thj at wi fkulom wardha ber0ffwade oc befkattade ¶ Tha vthSp.712. g0th brwdhen j fampfons afyn mykla thara oc klagade [ 116 ]fik fighiandis thu liathar mik oc haffwir mik ekke kæra Oc for then fkuld wilt thu mik ekke fighia wttydninghena wppa the gaata thw f0relagt haffwir vaaro folkx fonom/ tha fwaradhe henne fampfon fighiandis. Mynom fadhre oc mynne moder wille iak th^ ey |ighia/ hwru kan iak tha tik tb^ kwng0ra Æn qwinnan bleff alla tæffa vij brylloppis daghana gratandis j |amp|ons a|yn æn tha fiwndhe daghen war nw komen/ oc hon wille ey afflatha fin mykla graat/ tha kwngioide fampfon henne gaathannes vttydningh/ oc j famme ftwndh vndirwifte hon finom famborggarom/ all the ordhen oc vm famma fiwnda daghen for æn folen bærghadis/ kommo the xxx mæn til fampfon/ fighiandis hwat ær fotare æn honageth/ oc huat ær ftarkare æn leoneth ¶ Tha fagdhe fampfon til them haffdhen j ekke plogt j mynne qwinno tha haffdhen j ekke fwnneth vttydningh oppa myn förelagda ordh/ oc fwl herrans ande j fampfon th^ ær ftarkhet^fens gaffwo oc gik han nidher j ftadhen afkalonem oc drap ther xxx mæn/ aff taghandis them theras klædhe oc gaff them mannomer/ hwilko vploflo eller vtbtyddho hans gaatha/ oc wart han gan^fka mykit wredher oc gik vp til fins fadhers hws Oc hans hwftru vtan hans withu togh fik bondha en aff hans wenom och næfte/ fom th^ hionalagit beftæ^lte

Sp.713.Rubrica Hwru fampfon forbrænde philiftinorum fædh wingardha Oc olyo træ

Fæmptande capitulum

Naghon tbyma ther æpther tha fædis thymen kom/ oc philiftei fkullo fkæra fith hwete. kom fampfon oc wille fee fyna hwftru/ oc bar til henne eth kiidh [ 117 ]aff getha hiordhenne thz bæsta. oc naar han kom til hennas fompn hws oc wille æptir almænnelige fidhwænio gaa in til fyna hw|tru/ tha f0rb0dh honom hennas fadher ther jnganga |ighiandis jak menthe at thu haffde hatadh hona oc thy gaff iak henne thynom wen til hwftru ¶ Æn hon haffwir ena fyfthcr ynghre oc mykit fæghre æn hon fiælff æfr/ vari hon tik f^r hw|tru Sampfon ſwaradhe honom fran thenna daghen fkal ekke fyndhen æller faken vara j mik/ at iak fæther mik mot philijtim folk. thy at iak fkal g0ra idher onth oc gik |amp|on tædhan/ oc grep try hwndradh ræffwa oc fammanbant rompanor aff allom/ twa oc twa tilhopa oc mith mællan hwart paredh tilbant han eth brinnande blof)/ æller en elbrand oc naar ellen war wæl vptændher gaff han ræffwana l0fa/ at the fkullo löpa hiit oc thit æn the lwpo iæm|k0t jn j philiftinorum fædh oc akra/ oc vpbrændes all fædhen badhe the fom ftodh vppa halmen oc famwledis the fædhen fom vpfkwren war oc famanlagdh tiihopa Oc iæmwæl tændis ellen j wingardana/ oc olya gardhana. oc vpbræ^ndhe alth faman tha fagdho philiftinj hwar til annan haa mona haffwa giorth thzta ærendith Tha wart them ſwaradh thz giorde famp|on tampnathei maagher/Sp.714. thy at han togh hans hww|tru/ oc gaff henne androm manne oc thy haffwir han thzta giorth Tha wpftigho phili|tiim/ oc vpbrændo qwinnona oc hennas fadher ther m^ tha fagdhe fampfon til them Æn tha at j haffwen thzta giorth likawæl fkal iak æn wt kræffwia hæmpd offwir idher oc fkal iak ther æpther hwilas ¶ Sidhan flogh fampfon philiftiim folk m^ ftore plagha ſwa at the falnado aff myklom rædduga/ læggiandes fyna been kalffwa oppa fin fkineben ¶ Glofa ſwa [ 118 ]plægade th^ folkit g0ra j ftorom dr0ffwilfom/ oc nidhergik |amp|on oc bodhe j eth bærghol fom kallades etham Oc phillftim wpftighandis j iwdha landiih |attho fin tiæ1 j en |tadh/ hwiiken framdelis wart kallaher lechi fom tydher kinboghe. hwar theris hær wart f0rfkingradher æller wtgwthen Oc fagdo iuda flæktefmæn til philiftinos/ hwi æ^ren j wpgangne mote off. them wart ſwaradh hær ærom wi kompne vppa th^ at wi fkulom binda fampfon oc widhergælla honom f0r th^ han haffir os giorth ¶ Tha nidhergingo try thufand mæn aff judas flækte til bærghwlona etham oc fagdo the til fampfon hwat ey weft thu wæl at philiftim ærw offwir os ftyrandis hwi wille thu g0ra them thæn fkadhan/ fampfon ſwarade. ſwa fom the mik giordho/ ſwa giorde oc iak them Tha fagdo the Sp.715.wi æ^rom hær kompne at wi fkulom tik bindha/ oc bwndhnan antwarda j philiftinorum hændir ¶ Tha fagdbe fampfon fwæren oc loffwen mik at j ekke dræpen mik/ the fagdo wi fkulom tik ekke dræpa/ wtan vi fkulom thik bwndnan antwarda j philiftinorum hændher Oc ſwa bwndho the honom m^ thu ny rep æller togh. oc baaro honom vt aff ethams bærgxhola oc thentidh the kommo til rwmeth fom kallas kinbacka ftadhe/i tha lwpo philiftei mote fampfon ropande oc fkriandhe oc waro fæghne/ oc j famme ftwndh fwl ftarkhetfens krafft j honom aff gudi Oc likawis fom widhen plæghar f0rtæras aff ftarkkom eldfens^ brændagha æller ftarkom hetha/ ſwa lofnadbo oc f0r|1itos bandhen m^ hwilkom han war bwnden Oc vpfan fampfon en afna kæfft hwilken ther laa/ oc drap han ther m> twfanda mæn. oc fagde/ mj en afna kæfft/ aff en afna fola aff ftr0k iak them ællir drap them Oc flogh iach tufanda [ 119 ]mæn/ oc tha hanhalfde qwædhandis lyktadh tæ|)en ordhen kaftade han afna kinbenit ælier kæpthen vth aff lynne handh oc kallade han tæff ftad^fens nampm ramatlechi. hwilkit tydher kinbenens vplyptilfe Oc wart fampfon ganska t#r|togher/ oc ropadhe han til herran oc fagdhe O herra gudh j thins thiænara handh/ haffwer thu giffwit ftorfta helfo. oc figher offwir fiendhana/ oc fee aff t0r(t bliffwir iak nw dodher oc faller j o vmfkyrdba manna hændher/ Tha ypnadhe ællerSp.716. vtlath herran gudh axla tannena j afna kæfftenom æller kinbeneth/ oc ftr0madhe ther klarafta watn. aff hwilko naar fampfon haffde drwkket widherqwækte han fin anda oc athertogh fyna kraffther/ oc f0r tæffa fak fkuld vart thæ^ä ftad^fens nampn kallath til ropandis kælla. aff kynnebaken til nærwarandis dagh/ oc war fampfon domare offwir ifrael j philiftims daghom xx aar

Rubrica Hwru fampfon f0r ena oh0ffvid^fka qwinno fkuld wart belagdher j en ftadh. oc at han togh hela ftad^ porthen læggiandis wppa fyna fkwlror fætiandes han vppa eth bærgh oc ther æpther ælfkade han ena andra qwinna hwilken honom fwek j d0dhen.

xvj capitulum

Sidhan foor fampfon til en ftadh fom kallas ga^am/ oc fik ther fee ena oh0ffwid^fka qwinna oc gik in j hennes hws til henne Tha philiftiim th^ta h0rdho/ oc th^ beryktadis j blandh them. at fampfon war ther in kommen æller inganghen/ belagdo the honom fnarliga fæthiandis j ftad^ porthen wæktara oc ftark haal hwar the alla natthena bliffwo tyfteligha wakande/ bidhandis æptir honom, ath the matthen om morghonen [ 120 ]honom gripa og dræpa/ naar han wille vtgaa aff ftadhen/ Æn |amp|on foff til midh nat/ oc fidhan ftodh han vp. oc vmgrep badha porthana m^ theris dyrner oc laafom/ læggiandes vppa fina ^kwlror Oc bar portana oppa hrgsta bærgx klakken fom wændis til Sp.717.hebron ¶ Ther æpther ælfkade han ena qwinna fom bodhe j dalenom foreth kalladhan Oc the qwinnan het dalida/ oc kommo til henna philiftim h0ffdingha oc fagdo. fwik fampjon oc vtletha oc lær aff honom j hwaria han haffwir the ftora ftarkhetena. oc hwru wi kwnnom honom offwerwinna oc bwndhnan pyna oc plagha/ oc ær at thu th^ta gor tha fkal hwar vara f0re fik tik giffwa tufandha filff pæninga Ther æpther taladha dalida til |amp|on fighiandis Jak bidher tik figh mik j hwario ær thin ft0rfta ftarkheet æller m^ hwario fkulde man tik binda ſwa at tho ekke f0rmatte tbj fwndirflita/ Samp|on ſwarade henne/ om ſwa ware at iak vordhe bwndhen m^ fiw repom. hwilken giord waro aff færfko/n feenom æller adhrom them fom ekke t0rkadhe varo vtan æn vaath oc færfk/ tha ware iak ſwagher oc ey ftarkare æn andre mæn tha baro til henna philiftims thiænara fiw reep til giordh fom hon fagde. m^ hwilkom hon bant honom/ oc haffde hon l0nliga j fin kammar några mæn aff philiftinis ftandandis j f0rfaat oc waktandes ændelyktena j th^ ærendith Oc naar fampfon war bwndhen ftarkliga/ tha ropade qwinnan til honom fighiandis O fampfon philiftim komma nw offwtr tik/ iæm|k0th fleth han the bandhen fnarliga likerwis fom nagher fwndberflite en noppotradh/ ællir kaftadhe noppor j hetan eldh oc wart ey æn witherlikit j hwat måtto hans ftarkhet Sp.718.war bliffwandes. Tha fagdhe dalida til honom See [ 121 ]huru thu haffwir mik begækkat oc haffwir fagth falft f0re mik A/ fægh mik tha æn nw m^ hwario man kwnne æller matte tik bindha. han ſwarade henne/ ware iak bwndhen m^ nyom repom hwilken aldrigh nytiadh æller brukadh ware j naghre gærningh æller ærffwodhe/ tha wordhe iak ey ftarkare æn aimenneliga andre mæn æru Oc ware iak liker j the matthonne andro folke. tha banth dalida honom æpther hans ordh/ oc ropade fighiandis O famp|on the philiftim æro offwir tik j kamaren/ m^ tilredh forefaat. Tha f0ndberfleth lampfon the bandhen fom annat fpinneis næth æller lwkka wæff. tha taladhe dalida æn ythermeer til honom |ighiandis hwru længhe wilt tha mik fwika og fighia f0re mik th^ fom fal^ft ær oc ofanth. lat mik fee m^ huat thu fkalt bindas Sampfon ſwarade henne. ær th^ ſwa at thu flættadhe vij haar/ ther m^ menas vij haar lwkka j mit huffwodh m^ eth ftarkt fn0re æller en typpel oc bwnde haareth m^ fn0reth. kringh om en fpik Oc fæfte fpiken |tarkliga j iordena tha bliffwir iak ey ftarkare æn andre mæn. Naar dalida giort haffdhe alt th^ta fom fakt ær/ ropadhe hon til fampfon fighiandis See philiftei æra hær kompne/ tha ftodh fampfon vp aff f0mpne oc vtdrog fnarlika fpiken oc baareth m^ typpilen æller fn0reth aff iordhenne vtanSp.719. alt hindher Tha taladhe dali[d]a til honom fighiandis/ thre refor haffwir thu lwgith f0re mik ey wiliandis mik fighia j hwario thin ft0rfte ftarkheet haffwir fin grwndh ællir varilfe Oc nar qwinnan nw j mangha dagha mykit ofynnogh haffde varit oc orolighen/ giffwandis enga ftwndh figh til rolighet vanfkadis henna siæl ſwa fom til d0dhen vttr0th. tha fagde fampfon til henna. vplatandis f0re henne fannindhena j th^ ærendith/ [ 122 ]vppa mith huffwodh kom aldrigh iærn/ thy at iak ær na^areus th^ ær gudhi til wigdher fran mynnes modhers liffwe æller qwidhe/ oc f0r thy om mith huffwodh wardher rakath tha gaar min ftarkheet fran mik Oc fkal iak wan^|kas oo bliffwa |om andre mæn/ oc tha dalida faa at fampfon haffdhe henne oppenbaradh alt fith hiærta oc allan fin hogh fænde hon til h0ffdinghana j philiftim/ oc bodh them fighiande kommen æn entidh til min/ thy at han lath nw op fith hiærta fora mik h0ffdingana gingo til henna haffwandis m^ fik pæninghana huilka the henne loffwadh haffdo Oc hon loth han foffwa vppa fin knæ oc lagde hans huffwodh j fith fk0te oc kallade hon til fin baarfkæraren/ oc han rakade aff honom the vij haaren. th^ ær vij haars lokka aff hans huffwodh Oc begynnadhe hon fkyuffwa han fran fik/ oc ælte honom borth. oc j famma ftwndh gik ftarkhethen fran honom Oc fagde dalida til honom Sampfon fee philiftim æru hær tha ftodh han vp aff f0mpne/ oc fagde j fynom hoghe m^ fik fiælffwan iak fkal wt gaa fom iak tilf0rena giordhe oc fkuddha mik/ ekke vethandis at herran gudh war fran honom ganghen Oc naar philiftei haffdho gripit honom, tha vth groffwo the j famma ftwndh badhen hans 0ghon Oc leddho han bwndnan m^ kædhiom til ftadhen ga^am oc latho hsn inlyktan j fanga hwfeth ftaa widh qwærn oc mala theras mæld/ oc begynnade nw hans haar ællir lokka waxa j gæn oc philiftinorum h0ffdinga famblades m^ en wilia/ at the fkullo offra h0gtidelikit oc mæktogt offer finom gudi dagon/ oc æta fighiandis war gudh haffwir off j hændher giffwit wan fiændha fampfon/ hwilkit oc folkit feandis loffuado fin gudh oc fagdo tb^ famma/ waar gudh dagon gaff os j [ 123 ]hændher wan owen/ oc |kadhaman/ hwilken wart landh f0rdarffwade Oc drap mangha aff folkit Oc fom philiftim waro nw glade oc fr0gdadho fik mykit j fin blidhfkap aff kofteligom mat oc drik/ tha lato h^ffdinghana kalla fram fampfon f0r alla famqwæmdena at han fkuli leka f0r them/ ther m^ menas, at han |kulle wara f0re them fom en gæk oc aatlöghe/ figh |t0tandis j ftodherna oc wæggena |om blinth folk plægharSp.721. oc vtleddis fampfon aff fangba hwfet oc lek han före them Oc the latho honom ftaa mællan twa ftwdher æller twa pylara ¶ Tha fagde fampfon til fin pilt æller fin thiænara hwilken hans foth fpor ftyrdhe. læth mik tagha vppa ftwdherna/ vppa hwilka alt hwfit fik ftudher oc fik nider b0gher vppa them at iak matte nagot litith mik hwila Oc bwfith war fwlt m^ mannom oc qwinnom/ oc waro ther nær ftaddhe alla h 0ffdinghana aff philiftim/ oc the fom waro offwan j loffthen oc vppa takit/ waro widh try tufand mæn oc qwinnor/ fom biddo oc fagho kommafkolande fampfon fom f0re them leka fkulle/ Oc fampfon aropadhe herran gudh fighiandis/ O myn herre oc min gudh tænk oppa mik oc giff mik mina ftarkheet j geen tolka fom hon tilf0rena war/ O min herra at iak hæmpnas magbe offwir mina fienda. at iak oc matte vndfaa ena hæmdh f0r thw liws/ th^ ær f0r thu min 0ghon hwilken iak myfte/ oc grep han fidhan badha ftudhenar widh hwilka han fik ftudde/ ena m^ the h0ghre oc andra m^ the vinftre handenne oc hallandis ftudhenar fagdhe han. bliffwe nw min fiæl d0dh m^ philiftim/ Oc naar han rifte ftarkliga ftwdhenar fy0l hwfith vppa h0ffdinghana oc alt th^ mykla folket/ hwilkit ther war oc ſwa drap fampfon mykit mere folk d0andis æn han drap naar [ 124 ]Sp.722.han liffde Oc ther æpther kommo nidher farandis hans br0dher oc all hans flækt/ oc togho hans d0dha likama Oc iordadhe honom mællan faraa. oc efthahol j hans fadhers griffth manue/ oc haffdhe fampfon domare warit offwir ifrael j xx aar

Rubrica Hwru en jude fom het michas lat figh fmidha affgudh oc en leuites aff bethleem giorde thy tiænift

 

J them thymanom war en man aff effrayms bærghe/ oc han heeth michas oc fagde han til fyna modher/ tufandha oc hwndrada filff pæninga hwilka thu mik a h0rdnde franskilde oc giordhe thin eedh offwir them/ fee them haffwir iak/ oc the æru nær mik Modhren ſwarade honom wælfignadher wari myn fon aff herranom oc tha antwardadhe han fynne modher pæningana/ oc hon talade til honom Jak haffwir loffwat oc herranom hælagt giort th^ta filffrith vppa th^ at myn fon fkal th^ tagha/ oc ther aff latha gyutha æller ft0pa eth affgudh oc nw befæller iak tik thy/ Æn michas befallade th^ j gæn modhrenne/ oc tok hon ther aff the hwndrat filff pæninga/ oc fik them gulfmedhen at han fkulle ther aff g0ra eth gwtidh affgudh. oc andra affgudith fkulle fmidas m^ hambre/ hwilkit oc bleff j miche hws Oc lath michas g0ra fynom gudhi eth litit hws/ androm hwfom franfkildhno Oc loth g0ra ephoth oc ceraphim/ th^ ær ſwa dana præfta Sp.723.klædhe/ æpther hedhningenas fidh wænio j theris affgudha dyrkan oc vpfylte han handena enom aff fynom f0nom th^ ær at han lagdhe offer j handhena/ oc ſwa vart then fonen hans prefther j miche hws J them daghomen war ekke konungher j ifrael vtan hwar f0re [ 125 ]fik hwat honom ræt æller rætwift fyntes th^ giorde han ¶ J them tymanom war oc en annar vngher man aff bethleem fom liggher j iwdba iandit/ oc han var aff miche flackt oc tæflikes war han oc leuites oc bodhe ther oc gik han vth aff ftadhen bethleem oc wille vandra j landith thit fom honom tykte goth oc nyttelikit at bliffwa Oc nar thenne leuita kom til bærghit effraym g0randis fin vægh oc b0gde aff nakot litit til miche hws/ oc wart han aff honom fragadher hwadhan aff han komen war/ han fwarade Jak ær en leuitha aff bethleem j iuda Iandit oc vandra til at byggia æller boo hwar iak f0rma ællir fe mik nyttelika|t wara ¶ Tha fagde til honom michas. bliff nær mik oc war mik lydogher oc myn præfther oc iak Ikal tik giffwa aarliga x filff pæninga oc twæfallan klædhebonadh/ oc f0dho til at ena oc drikka j alle widhertorfft oc lath leuites fik til fridh oc bleff nær honom fom en aff hans f0ner/ oc micha vpfylte hans hændher oc haffde vngha mannen f0r en præft nær fik oc fagde nw weth iak at gudh fkal wæl g0ra m^ mik/ fom præft aff leui fiækt haffwir Sp.724.

Rubrica Hwra dans flækte vtgik til at boo oc ærffwa m^ 0rl0ge/ f0rwærfrwandis fik heman oc bolftadh oc hwru the bortf0rdho leuitam fran micha/

xviij capitulum

J them tymanom war ekke konangher j ifrael oc dan flækte letade oc vpf0kte fik hembole hwar the byggia Oc boo matthen thy at til thæn daghen haffdo the j blandh andra flæktir ekke lot vndfangit fik til ympnes oc f0r thy fændo dan flækte/ oc theris hærfkaper/ fæm ftarkafta mæn aff faraa oc eftahol. at the [ 126 ]befee |kullo oc befpeia landhet aat wakteliga oc granlika Oc fagdo the til them Ganghen hændhan oc befkodhen landit/ oc nar bodhen bortfærdados kommo the til bærghit effraym jngangandis j miche hws/ oc ther hwilados the oc togho the kænningh vidh twngomaledh aff enom vnghom man th^ ær then leuita/ hwilken kommen war aff bethleem til micham oc waro the til hærbærghe j leuites hws/ oc fagdo til honom haa leddhe tik hiit/ æller hwat g0r thu hær æller f0r hwat fak fkuld wille thu hiit komma/ han fwarade them fighiandis michas haffwir mik th^ta giffwit/ oc th^ta ther m^ teknandis naghra gaffwor oc han haffwir mik legt fhr lon enkannelighen/ vppa th^ at iak fkal honom wara for en præft ¶ Tha badho honom tæffe Sp.725.fræmadha mænnene at han (kulle radh fp0ria aff herranom vm theris wægher waro lykko|ambir oc om theres ærrende fkulde fræmias oc framgangh begripa/ leuites fwarade them fighiandis gaan m^ fridhi oc herran han fee idhan vægh hwilken j wandren Oc tæffe fæm hædhan gangandis kommo til ftadhen lachys oc fagho folket |om ther bodhe wara vtan allan rædduga æptber fydoniorum fidhwænio rolighet/ j alle tryghet oc enghom them motejtandandis oc haffde ftora rikedoma byggiandis fiærran ftaden fydone oc franfkildo allo folke oc kommo tæffen bwdhen j gen til fyna br0dher j faraa oc efthaol/ androm them aat fporiandis hwat the giort haffdo gaffwo the fwar fighiandis Standhen vp oc wpftighen til them thy at wi haffwom fkodat landhit huilkit mykit frwktfampt ær oc rikt oc glomen idher ekke oc offwirgiffwen ekke thy/ ganghom thit oc æghom oc be|æthiom landit ther fkal enkte ærffwode om vardha wi fkulom ingaa til them [ 127 ]DOMARE BOKCTI KAP. XTIII, 127

  • om tryggie ePru/ j eth widafta oc breth landli. her-

ran han piéil off gifTwa tben fiLadh j bwilko/n engin brift a^r a^llir armodh j thy fbm iordbe/^ ba^r/ a^ll^r vppa benne va^xa kan Tlier Tore wtgingo aff dan fla^k* iefma^n fran fHa^dherna faraa/ oc eftahol fafz hw/idradh 5. alle bewa^nkte m^ 0rl0gbis vaknom Oc vpfarandis bliffuo tbe j flLadhe/2 cariathiarim j iuda landh/ Hwilke/z fta* Sp. T20. dher fran then daghen fik nampn afif dan^ tia^llom/ oc liggber om rygghe/z cariatiarim^ Oc iafdhan fran gingo the til ba^rgitb effraym/ oc tben iydbe/i tbe ko/itmo 10. til micbi bws. tha fagdo the fa^m mefnnene hwilke til f0rena vtfa^ndhe waro til at be|ee landbit oc fiadhen lays/ til andra fyna md'dhbr0dber j witben wa'! at j ta^ffom bwfbroe/i ä^r epbotb oc cberapbim oc affgudb , afF filflfwir/ eth rfr gwtidb, th^ andra rfr fmidatb rfl- 15. ler vtgraffwit Seen til hwat idber ther om ba^^fH be- bagher oc naar the b0gdo nakot litit aff wa^ghe/i jn- gingo tbe j vngha ma/i^fens bws th^ a^r til lewitam fom bodbe J micha bwfom oc belfado han m^ fridh- famo/71 ordbom a^n tbe fa^x hwndrat ma?n (om va^nkte 20 waro |1todbo f0r d0röme/7/ oc the f^om jnga/igne waro j vngha raa/i^|ens bws/ widberfreftado borttaga affgu- dbe/i oc pra^fta kla^dbe/i |bm kallados ephot oc cera- phym oc preften a^Iler leuita ftodb f0re å0renne Oc the fa^x bw/idrat ftarkka|lLa wa^nkte flrid^ma^/i waro 25. ekke långt fran ftadde ther bida/idis oc tbe fa^m mafn . fom ingingo togbo fidba/i borth m^ fik affgudbe/z oc ephot Tha fagde pra^fle/i a^ller leuita til them hwat a^r tb^ ] nw g0re/i/ the fwarado honom tigh oc fa^h fin- ghreo vppa tbin mw/i/ oc kom m^ os vppa th^ at wi 30. magbom tik baffwa |bm wan fadher oc en praffi/ hwat ey tfr tik balre at wara prtfftber j e/me bele fltfkt j Sp. 127. [ 128 ]128 AOMAIIE BOKEN KAP. XVIII. ifrael oc he/inas thia^nara a^n at blilTwa j ens enafta man^ hufe Tha leuita tb^ta h0rth haffdhe tha lyddhe han theras ordhoAt och togh prafta kla^dben fom kal- las ephot oc affgudba bela^ten och fa^rdadis m^ tbem 5. Oc nar (Irid^ folkit ta^dban fa^rdados oc lato fin barn/ oc fm fa^nadb gaa fram f^re fik/ oc alt th^ fom dyrt oc a^rlikit war Oc waro nw långt komne fran miche faws tha begynnadbe folkit/ bwikit tha boandis waro j miche bws at ropa oc a^ptir f0lgdho havren fafl ro- . pandis a^ptir ryggen Oc naar ftrid^ ma^/inener Gngho them fee fik a^ptb^r komma/ tha fagdo the til micham hwat wilt thu a^ller hwat fkadbar tik a^lier hwi ropar thu han ſwarade j haffwe/t mik affha^nt mina gudher hwilka iak lath mik g0ra oc preflen taghen j borth . m^ alt tb^ iak haffw/r oc a^n fp0rien j hwat mik fka- dar Tha fagdo dan f0ner til honom vakta tik at thu ekke meer talar til of]r ſwa framtb at ftrid^ma^/inener vpwa^kte til wredbe fkulu ey til tik komma oc f0r- darffwa m^ alt th^ fom j thit bws afr/ oc a^pther ta^f- . fen ordhe/t foro the fin va^gb Oc tha michas faa at the varo honom f0rftarke/ tha foor oc ha/i j gen til fitb hevcian fin the fa^x hwndrat flrid^ ma^n togbo m^ fik preften oc alt a/inat fom tilf0rena fakt a^r/ oc kommo til folkit hwilkit m^ tryghet oc hwilo. bodho Sp. 728.25. j lays ftadbe/i ſwa na^mpdba/i Oc drapo folket m^ ſwa^rdhe vp bra^/sna/idis ftadhen thy at enghe/t var them til vndfa^tni/igh a^ller bia^lp/ f0r thy at the bod- dho iankt fran ftade/i fydone oc haffdo m^ enghom brodherfkap a^llir fa^lfkap/ a^ller nagbra f0r handlingb . j naghrom tfrendom Oc thcn ftadbe/i war bygdher j roob j ſwadbana land^fkap a^ller ko/inungx rike oc thy bygdo [ 129 ]DOHARB BOKEN KAP. XVIII, XIX. 129 bygdo the fiddhen vp j geen oc bodho j hono/n/ kal- la/tdis flLad^|e//s nampn dan a^pther |1ns fadhers nampn hwilkc/i ifrae foddhe/ oc kalladis tlicn fladhen til (0rena lays Oc vpfatto the ther fyna aflgudha fkipan- dis a^ller |1(!kka/idis jonathan geer|bns fon. |bm war 5«  moy|1 fon oc hans f^ner til prefier j dan fla^kte alt til then dagh j hw ii ko/n the dra^pne wordo oc förde til babiloner/i oc bleff miche affgudh na^r ihcm j allan tben tidb fom gud^ hws bleff j ftadhe/t fylo/ oc j them daghome/i war ekke konu/tgher j blandh ifrael 10. Rubrica H wru fke^mel iga oc o a^rliga ben- iamy/xs foner fik bewifto mothe leuites hwf- tru aff bethleem j iuda land b. xix capi- tulum Th^ war en man aff leui flackt boandis widh fydbona 15. effrayms ba^rgb. hwilke/z fik hwftru taghit haffde aff bethleem j iuda landith ta^ffen hwftru/i offw/rgaff fin bonda oc gtk atir j fins fadhers hws j bethleem Oc bleff na^r hono/n j fyra manadba/ oc ther a^pther foor hennes man a^pther he/tne wi liandis fik ro^ henne 20. f0rlika/ oc tala blideliga m^ he/ine oc leddhe he/ine hem m^ fik oc haffde han j fith folghe m^ fik en pilt Sp.729. oc twa afna Oc qwi/znan togh ha/i venligha oc in- leddhe han j fins fadhers hws Oc tha hans ſwagher stiller ſwa^r faa mannen gik han gladher möte honom/ 25. oc togh mannen j tampnen oc bleff mag hen j ſwafrens hws j tre dagha artandes oc drikka/idis til hopa ven- liga Un om fia^rdhe daghe/t ftodh maghen vp oc wille fa^rdas a^n ſwa^ren forholt honom oc fagde til hans Smaka a^ller a^th f0r a^n thu fa^rdhas aff mathen/ oc 30. Sv. Fomskr, Sällsk. Sami VIL 9 [ 130 ]130 DOMARE BOKEN KAP. XtX. I p0rk vnaglum thyn r0rfl fidba/i matb tbu fa^rdhas/ oc fa to ihe badhe til bopa/ aato oc drukko Oc fagde pigbo/ines fader til fin magb iak bidber tik at thu bliff hofT a^n tbe/ina dagbe/z oc g0rom os inbyrdis gla- 5. dba. leuita fiLod vp oc begy//nade a^ndeliga vilia fa^r- dbas oc iikawa^l bindradhe bonom ſwa^re/i bidbiande at han fkali na^r bono/n a^n bliflwa U ^n tba om niorghone/} tba lyuft war til reddbe fik leuites at fa'i- dbas oc ſwa^ren badb bono/n 0dbmyukliga bidba/ bwil- . kit oc fkedbe Oc daghem* tber ntfft ba^nde oc famwle- dis ytbcrfta dagben motb qwrflle fagde fwefven til le- uita//i fin magb/ akta at dagbe/i a^r nidherftigbe/i oc nalkas til qwa*lle/i/ war tby tfn the/ina dagbe/t nrfr mik/ oc g0r tik en gitfdis dagb oc morgbo/i math . tbu ftfrdas oc ko//ima til tbit heman/ tba wille maa- gbe/i ekke lydha bans talan vta/i ftfrdadis ftrax oc kom in til flade/t jebus/ bwilke/i andro nampne kal- S{>. 730. las iherusalem. ledba/idis m^ fik twa afna m^ ftorom byrdbo/» oc fy na buftrw/ oc varo nv kompne til fta- . dbe/» iebus oc dagben vtfndis j nattena 1f Tba fagde piltben til fin berra iak bidber tik at thu b0gbie til ftadhe/i jebufeor<///i oc blifTwom tber j ftadben/ buf- bonde/i ſwarade iak wil ekke ingaa j torppet til fra^m- ma/idba folk/ tb^ fom ekke tfr afT ifmels fonom a^ . iak fkal gaa til ftade/i gabaa oc naar wi tbit kom- mom tba fkulo/it wi tber bliffwa/ tfllir oc vi|]religa j ftadbe/2 rama Oc, gingbo tbe fidban fram om ftaden jebus oc togbo va'gbe/i tben fom tbe baffdo begy/inadh oc vidb ftaden gabaa bergbadis tbem fölen/ tb:ta a^r . gabaa fom liggber j beniamy/t fltfkte Oc .wtfndo the fik til ftaden. vppa tb^ at tbe willo tber bliffwa/ oc tba tbe j ftadbe/z kommo. faato ihe wppa ftad^fens [ 131 ]D03IARB BOKBN KAP. ZtX. I3t gathu oc engbe/i ville them jntagha j fiib hws a^ller litfrberge/ oc fee. ther fyntes en garna I ma/i atirkom- niandis aff fino/is åker/ oc a(T fy no a^rffuode om qwa^is thyma. hwilke/i oc kommen war aff ba^rgit effraym Oc bodlie ha/I j ftade/i gabaa fom en fra^/nmende pe- 5. lagrym oc ta^ff konu/igx rikes ma^^i waro alle geminj f0ner Oc nar gamble malmen vplyffte fin 0ghon. faa ha/1 ma/inen fittiia vppa ftad^ gato/ine m^ fyhom f<^rlf- iom oc byrdbom/ oc fagdhe til hono/n bwada/i kom- bir tbu. allcr hwarth wil thu fa^rdas han fwarade wi lO.Sp. m. sfrom kompne aff bethleem juda oc fa^rdoms nw til wart hema/i fom a^r widh fydbona na^r effrayms b£prgh bwadha/i wi gingo//i til betbleem Oc nw gangom wi til gud^ hws oc enghen a^r then fom os anama wil vndir fith tak/ wi baffwo/n halm oc h0 til afna/ina 15. br0db Oc win til mit oc bwftrw/ina oc piit^fens be- hoff oc vidhertorfft hwilke m^ mik a^ru/ engxfens tingh haffwo/n wi behoff/ vtan atenaft ha^rbergith tha fwarade gamble mannen fighia/tdis/ fridher vari m^ tik/ iak fkal tik giffwa huat thik behoff g0rs. athenaft bider 2Ch iak at thu bliff ckke vppa gato/ine Oc inleddhe han ma/7nen m^ fith f0lghe j fith [hwsj. giffwa/tdis afno- me/I fodh^r oc tha the twa^ttat haffdo theras f0tter anamade han them til maltidh widh fith bordh Oc tbentidh the aatho oc drukko/ oc a^pther mykla m0- 25. dho j wa^gheno/n the fik m^ math oc viin widher- qwa^kto/ oc fina lyma a^liir lidbamot hwilado ko/itmo trfff ftad^fens mafn belial f0ner thj rfr vanwyrdinga oc diafTwIfens barn/ oc kringfatto ga/nIa ma/i^fens hws OG begy/mado klappa oppa porthen Oc ropado vppa 30. hufbondan j bwfeth oc fagdo vtledh til off ma/ine/z hwilken thu jnleddhe j thit hws at wi magho/?t hono/it [ 132 ]1 32 douiahe boken kap. xix. wanbruka oc tha vtgik gambla mannen til them oc Sp. 732. fagde O ktfre br0dher g^ren ekke tbj/ oc ekke |lvulert j wilia g0ra the onda g^rni/ighena. tby at manne/i aPr ingange/i j mitb ha^rba^rgbe j godhe troo wa^ndhe/j tby 5. ather aff trfffe fawid^fko/ine Jak haffwir ena dotter fom a^r ioinfrw/ oc the/ine ma/ine/i haffwir buftru iak ka them wt ledha til idber at j them 0dhmyuke/t oc ful- ko/npnen edhan wa^rfta kröps IwfUa. a^n atenafl bidher iak idher at j ekke g0re/t fyndena mothe natwre//ne . m^ mannenom/ Pin the dia^ffwlflighe lyr/imana willo engaledis lydha man^fe//s ordhom Oc tha ma/?nen th^ta faa wtleddbe ba/z til them fyna hwftru. oc them ant- wardade han huftrwna fyna/ at the fkuiio he/ine gabba oc wanbruka oc naar the wa^rfte ma^/inene haffdbo . henne alla the natthena gabbadb oc wanbrukat olTwir- gaffwo the henne bitidha om morghone/z Oc tha m0r- ket bortgik ko//i qwi/inan til hw|et a^ller d0rena hwar hennes bonde war oc ther f0l ho/i nidher/ oc vm morgho/inen tha daghe/i wart flodh ma/inen vp oc lath . vp d0rena oc wille fulkompna fyna refo/ oc ftfrdas fin vrfgh fee. tha laa ha/js hwftru f0r d0re«ne mj vt- ra^ktom handom vppa trufkyllen. oc mannen menthe at ho/1 haffde ther fik hwiladh/ talade han til he/ina fighiandis. ftath vp oc lath os ftfrdas Oc tha hon . enkte hono/w fwaradhe/ vndirftodh han at hon war d0dh. togh ha/1 vp henne oc I ägde vppa afnan oc kom j gen til fitb hws oc hema/i Oc nar han jn kom- .Sp.733. men war j fith hws oc hema/i togh han fitb fwtfrdh oc fkar qwi/zno/mas d0dha likama j tolff ftykke/ fa^n- . da»dis the ftykke/i j allan ifr^els landj rfnda. til xij ifraels fltfctir/ oc tha ifraels f0ner thjta tfrendith h0rdo oc faagho tha ropade hwar j fin ftadh fighia/idis. al[ 133 ]DOMARE BOKEN KAP. XIX, XX. 133 drig wart fwadana tingh |1(edl] a^ller ha^fit j ifrael/ fran them daghenorn j hwilkom ware (0r(afdher vp foro aif egypto landb til the/ina na^rwarandis tiidh Oc iby giffwen doom offwerwa^ghaAidis menhetenas ba^t^fla oc bwat g0raf1olanclis afr 5. Rubrica Hwru ifraels ('0ner fik f0r|'ambla- de til at ha^mpnas offwir beniamyn f0r the oh0rliga ga^rni/igb tbe giorl baffdo mj qwi/i- no/ine xx capitulum ^ff^ber a^ptber vtgingo ifraels f0ner oc fama^ifankado 10. JL- fik til bopa fom tbe alle baddo varit en ena|l«  ma/I fran dan oc in til berfabee oc aiT landbet galaad oc famblados na^r herrnnom j mafpba buar arcben war/ hwar oc en wraa rfllcr ftadber oc rwm bwar folket war Oc alle ifraels fla^ktir j iudba kirkio/ine tb^ a^r j 15. ifraels famfwndb fa/r/pnados j etb tall. fom war xl. tu- fand ftridj mdfn fom varo fotbgangara Oc war tlijta ekke okw/inokt a^ller owitberligit beniamy/i fonom/ oc ifraels f0ner varo vpfarne til mafpba Oc vart vppa thentidb leuitba dra'pna qwi/ino/ines bondbe atfpor- 20. dber hwru fwadana fyndb vart bedrifiFwe^i/ tba fwara^ dbe leuita figbia/idis Jak ko/w m^ roy/ine buftrw j ben- Sp. 734. iamy/i ftadb gabaa/ oc tbit b0gdbe iak mi/t w£^gh. oc fee/ oc kommo ftadj mafnnene oc vm kringh lagdo bwfet j hwilko iak blelT/ wiliandis mik dra^pa. oc 25. ro0ddo royna bwftru mj Ofigberlige fk0rbetj brrffko/ oc ther aff bleff bon dodb Oc fidba/i togb iak henne oc fkar bona j ftykke/ oc ftfndbe delana j allas edbra a^gbadeles land^ a^ndha tby at aldrigb wart fwadana olofflegbe» fyndb. oc ftor flembet giortb j ifrcel O i 30. ifraels f0ner j afren ba^r alle beta^nke/i tby bwat j g0ra [ 134 ]134 DOMAR B BOKEN KAP. XX. fkote/1. oc ftodh alt folketh alle ſwara/idis |bm m^ e/tne roaf/iniflie talan/ tfller alle m^ en mw/i figia/idis. m fkulom ekke atirkomma til vaar hema/i a^ller hws/ a^n tb^ta fkulo/n wi alnia^/ineliga g0ra/ x ma^/i vtwa^lis aff 5. hw/idrada aff alle fraels fla^ktir/ Oc .c. wth wa^lies aff tofanda* oc H ma^n vtwa^lis aff tio M/ Oc ta^lfe wi walde mafn fkulu fkaffa oc f0ra fpys til barren oc f0rts^rni//gh til foikit. at wi maghom fd^ktas a^llir flri- dha mothe ftadjen gabaa/ hwar beniamy/i byggia oc . giffwa them r0re fyndena buath ihe f0rtia'nt haffwa Oc faiTiman koin aller ifraeU almoghe til fladhe/i alle fom en ma/i mj en hugh och eth raadh. oc (a^ndo budh til alt beniami/ts (läckte. The fom ta^ffeo ordh fighia fkullo hwi a^r j idber fw/inen ſwa flor fyndb/ . antwardbe/i os ihe mafn j gabaa hwilke (a^ffa flora S|).735. fyndh bedriffwit baffwa at tbe fkulu d00/ oc tb^ fom onth a^r borttagas aff ifrael An ihe villo ekke lyda fynes br0dbers ifraels f0ners bwdh oc raadb. vian ba^l- iir giordbo wt budh oc fanr)bladbo til hopa j gabaa alt . ftrid^ folk fom vndirlago beniamy/js flackt j fta^dher oc r0rftadhoin j torppo/n oc byiom fik til bia^lp at ftrida oc ka^mpas möte ifraels almogha Oc fw/mos vppa tkentidh j beniamy//s fla^kte firid^mafn/ tbe fom ſwa^rdb vtb drogbo fa^m oc tiwgbo tufandb ma^/i tbe/it vndan* . taghno//} fom bodho j ftade/i gabaa/ hwilke j fith tall waaro fiw bu/idradh ma^n aldra ftarkaftef/ ftridba/idis ſwa wa^l m^ venftre fom m^ h0ghre hande/ine kaftandis m^ flywngo ftenana ſwa ralb oc wift. at the eth baar niatthen a^ptber fin wilia wa^l raka a^ller flaa ſwa at . flagith aff ftene/i |1(ulle engaledis b0gbia aff wa^ghis/ a^n oppa ifraels wa^gbna beniamy/is fla^kte vndantagbne tha fw/inos va^pnara ſwa^rdb wth dragba/idis oc wa'! [ 135 ]DOWARB BOKEN KAP. IX. 1 35 reddlie til fivld^ xl tnfandh/ id?ffe vp flodo oc kommo til gud^ hws, th^ tfr j ftadhe/s fylo Oc at fpordo her- ren widh archena |'ighia/idis/ haa flial j wan ha^r hofl- dinge wara j findhenne möte beniamy//s foner. berran ſwarade Judas |1ial vara idher htfrgreffwe/ oc ia'mfk0t 5. Itodbo vp bitidha ifr^ds f^ner ja^thia/idis fin tia'! widh ftaden gabaa, .Oc iafdhan afT gingo tbe til flrid möte beniamyn/ oc begy/inade fHorma motb ftadbe/i. oc ben- iamy/i foner gingbo wt aff |ltadbe// gabaa/ oc vppa Sp. 730. then daghe/i drapo tbe aff ifraels foner tw oc xx tu-* 1(X fandb ma'/!/ Atber a/7nantidb fliikkade ifrads |0ner fyna |lrid^ ma^n til 0rl0gx j famma |ltadhe/z bwar tbe til fö* rena ftritb baffdo tr0fta/zdis vppa fitb mykla tall oc (tarkbet/ tba likawa^l ſwa at tbe f0rra vpgingo til ber- ran oc gra^to j ba/is afyn aith jn til nattena/ oc fpor- 15. dho raadh aff herranom figbia//dis. fkal iak a^n yther- meer framgaa til ftrid^ oc ka^mpas möte myna br0dber beniamyn a^ller fkal iak afflata/ berran ſwarade gan- ghe/i wp til tbem oc findhen mj tbem Oc naar a//- nan daghen kom oc ifraels f0ner framgingo til ftridb 20. mot beniamy/i/ vtftr0mado beniamyws f0ner gyno//2 por- tana j gabaa/ oc m0tto tbem fom rafande ma^/i oc flogbo tbem ſwarliga Oc vorddo dra^pne aff ifraels folk xviij tufandb we?n ſwa^rdb vt draga/idis a^liir til ftridb ba^randis hwar f0re kommo alle ifraels f0ner til gud^ 25. bws/ ther fitbia/idis na^r herrano/n. oc faftado tbe tben dagbe/i til qwa^llen. oc ofTrado margfkona offer fom the kalla olocaufta pacificas victimas/ tb^ a^r frid^fens offer oc ath fporde berran om fin ftadgba/ oc bwat g0ra fkullo i tbem tymanom war tber berra/is oc 30. frid^fens arch/ oc phinees elea^ari fon. bwilke// oc war aaron fon Oc war thrfn phinees fom en prowaft J [ 136 ]136 DOMARE BOKER KAP. XX. gud^ bwfe oc raadb fpordo the herran oc fagdo fko- luni wi meer vtgaa til |>rid^ mothe wara br0der ben- Sp.MT. iamyn a^ller |1&Qlo/it wi giffwa os til bwilo oc rolig- bet/ berran ſwaradhe tbem Gange/i vp thy at j mor- 5. gbo/i flcdl iak them giffwa j edhra ha'ndber oc ther tfpther fatto ifraels foner for faat oc flark baal kri/igh om ftadbe/i gabaa Oc tridhie refo ſwa |bm the f0rfla oc andra fbm tbe til förena giort haffdo. ſwa fkikkado the oc nw/ framdragandis fin ba^r möte beniamy/t An . beniamy/i foner wt |tr0mado dia^rflika aff ftadbe/i oc a^ptherfolgdbo fyna vndanflya/ides fienda tanga/i wa^gh/ ſwa at tbe fargadbo aff tbem ſwa nw fom the forra giordo forfta dagbe/z/ oc then andra dagben. oc driff* wo them m^ hwgb oc flagb vm twa va'gha them ryg- . gen til wa*nda/idis/ en va*gbe/i ledde til bethel oc tben andre va^ghe/i til gabaa oc f0rft0rtto tber aff barren widh XXX ma*/! oc me/ito the at ifraels foner fkallo oc nw vndan fly alialedis fom the förra giordbo Rn tbe vndan flyddo ko/ifleliga flirymtandis/ a^ptir thy . fom raadhlagt war/ at tbe fkullo them långt frän fta- dhe/i wt dragba oc at them ſwa flyandes til forna^mp- da fta^dir offwerledba Oc vpftodbo nw alle ifraels fo* ner aff fm fa^e oc fkikkado fin fpet^ j ftadhe/» fom kallas baalthamar a^n the baalfma'n fom ftodho j for- . faat widh ftaden begy/inado fik la^nteliga vplata/ oc framgaa wenftra plat^fen widh ftadhen H ^n tbe an* dre X M ma^n aff allom ifraels mogba vp va^kto/ oc retadbo ftad^ ma^/inena til ftridbena. oc wart ftridben S|k738. ſwaar oc twngb möte beniamy/i foner/ Oc tbe vndir- . flodho ekke at fordarffwilfe war them tilfalla/ide vppa alla fydbo/ oc fia^lffwir dodbe/i Oc berran gudb flogh them j ifraels foncrs afyn. oc j them dagbenom flogho [ 137 ]DOMARB BOKEN K AP. XX. I ST fbe oc drapo aff tbem fa^m oc sx tu|a/idb/ oo tber m^ bw/idrada ma^/i/ alle ta^ffe waro ftrid^iotf/i oc ſwa'rdh til ftridb ba^randis. H ^n beniamy/i f0ner tba tbe fik fagbo f0rmy/idrada. begy/inado tbe vndanfly bwilkit naar ifraels foner fagbo gaiTwo tbe tbem rwm oc til 5. fa^lle at vndfly/ vppa tb^ at fbe ko/vma mattbe/i j til redh f0r faat bwilke/i tbe forfkikfcat baffdo naY pka«- dbe/i Oc nar tbe fom j forfatben waro ftodho fnarliga vp aff fyno/n lonligba rwmoin ä^Her la*gber|ladboiif oo beniamy/i til V£pndo ryggbe/i tbem fom flogbo tba in- IQ. gingo tbe j fltadbe/t oc dodgado tbem/ tbe tber fw/ino m^ ſwa^rdbe H ^r witandis al ifraels foner baffdo giffwit tekn. tbem bwilka tbe fkikkado a^ller fatto j f0rfatben/ at naar tbe baffdo wnnet fladbe/} tba fkullo tbe vpta^nda el oc nar r0ken vpfore j b0gdbena tba 15. fkulle ifrael tber aff wetha at ftaden ware wo/inen Oc tba ifraels f0ner j ftridhe/ine ftaddbe fagbo logha/i vpgaa j b0gdena/ tba ftodbo tbe ftaduge j ftridbe/zne. bwilkit naar beniamy/i f0ner fago/ gaffwo tbe fik til flykt oc begy/inado gaa w£pgbe/i fom ledber til 0kne- 20. na/ oc Ga^ndana fuir0lgdo tbem vppa bake/i Oc ia^/n- wa^l tbe fom el len flykkado vppa |1tadhen m0ttbo tbem/ oc wart ſwa giort at tbe fnarliga flogbos vppa Sp.T39. bada fidbor wtan alla bwilo Oc vppa tbentidb f0r- flortto tbe/ drapo oc flogbo widh 0ftra fydhona widb 25. ftaden gabaa Oc jtbem fltadhenom a^ller rwmeno word- dho d0dgade oc dra'pne/ xviij tufandh msPn alle drif* togafta ftrid^mefn Oc nar then delen aff beniamy/i hwilke/i odra^pe/t bleff/ th^ta fik fee tba flyddo tbe j 0knena oc foro til en flen a'ller etb ba^rgb fom kal- 30. ladis remmon H J ta'|]re flykte/ine vordo flagne fafm tofandb ma^n Oc tba tbe a^n yttbermeer flyddo/ a^ptir[ 138 ]IS8 DOUABB BOKBM KAP. XX, XXI. Mgdo them fia^ndena oc drapo a^n tu twfandh ma'/! Oc a'r ſwa giort ai alle fom fwllo dodbe aff beDi[a]fny/i bliffwo fafm [oc] xx iufandh flrid^ma^n alle beqwa^me til |1tridh oc redhobone Oc bliffwo fidha/i atir liffwan- 5. dis ma'n aff beniatnin tall/ tb^ a^r aff ba/is mykla folke tbe fom f0rmatto vndan komma at enafth fiePx bw/idrada ma^/i/ oc bliffwo the fitbiandis oc fik hwi- la/idis j remmon tb^ a^r j tbe bsPrgx bwlo/ine j fyra manada 1{ An ifraels f0ner gingo j ga^n til |1tadhe/i 10. gabaa/ oc drapo alla atirleffwor m^ fran roa/inom alt in til fsPnadhe tber m^ mena/idis alt tfa^ fom liff baff- de/ Oc tber m^ alla fta^dber torp oc byia fom waro j beniamyns £Pgbodelom a^ller arffdeloro tbem f0rtd'rdbe eld^fins ſwa^lgiandis Iwgbi . Rubrica Hwru ifraels foner forfworo at tbe nako/itidh fkullo giffwa beniamy/z fo- nom några aff fynom d^ttrom til hwftru oc S|).74o. hwru tbe gaffwo raadh beniamy/} fonom hwar tbe fik bwftru tagba fkullo. xxi capitulum . T frael fonér tha the. waro j mafpba/ tha fworo the t7 ftarka/i eedb oc fagdo Engbe/i aff os fkal giffwa beniamy/i fonom hu|ltrw aff warom d0ttrom Oc gingo tbe fidba/} til herrans bws j fylo. fittbiandis tber j gud^ afyn jn til qwa^lle/i oc vplyffto the fyna r0ft m^ . flört twtb oc begyfinado gråta figbiandis O herra if- raels gudh a*r th^ta onda giort j thyno folke/ at j thenna dagbe/i fliuli borttaghas en beel flackt aff os IT Annan dagbe/i bitidha vpfta/idandis vpbygdo the al-* tara oc offrade tber vppa fith offer hwilkit the kalla . olocaufta oc pacificas/ tb^ a^r frid^fens offer oc bri/i- nandis offer H glofa gudi til loff f0r tb^ at the wordo [ 139 ]DOMARE BOKEM KAP. llh 139 figher wi/inandis j flridhenne Oc fegdo ifraels föner hwa a*r ihen |bm ekke opfoor j herrans btfa^r afT al- lom ifraels fla'ktom/ thy at the haffdho florliga fik m^ eedb bebwnditb thentidh the waro j mafpba. ai alle tbc fom tha borito waaro ficallo dra^pas Oo ifraels fo- 5. ner the droghos til angber oc fynda ba^riTigb oc r0r- dbos til warkw/ina/i owir fin bröd ber beniamy/i Oc begy/anado figbia fik inhyrdes H En beel fltfkt aff if- rael a^r borth tagbe/i bwadan fkulu the tagha bwftrur/ wi fworom alle j alnria^/it/ at wi ekke |1iulofii tbem 10. Imftrwr giffwa aff warom d0ttro/it Oc for the fak fkuld fagdo the hwar a^r en aff allom ifraels fla^ktom/ hwilke/< ekke vpfoor til berran j mafpba Oc fee tha Sp. 741. vpfw/inos nagre fom boddo j landbet oc ftadben jahis galaadh/ bwilke ekke tber waro j ba'ren. f0r thy at 15. j then tyma/i the varo j fylo tha war engben aff tbem ther fw/ine/i/ Tha vtfa^ndbe ifrael f0ner x M ftarka- fta firid^mefn oc bwdbo tbem figbiandis Gangbe/i til jabis galaadh oc dra^pen alla tber byggia/idis j ſwa'r- de/mes mw/7ne/ ſwa qwi/mor fom mafn oc theres fmaa 20. barn. a^n tb^ta a^r bwilkit j g0ma fkuie/i 00 fulkomp-> liga a^ptir f0lgia waart budb Alt manköns oc the qwi/inor fom wtb r0nth baffwa mefn ihern dra^pe/i a^n alla iomfrwr |1(olen j g0ma odra^na Oc wordo vp fw/^ne j iabis galaadh fyra bw/idradh iomfrwr/ bwilke 25. enkte wifto aff ma/i^fens fa^ngb oc leddo the tbem m^ fik til tta^llen j fiadhen fylo j cbanaans land/ oc fa^ndo the fidha/i budb til beniamy/i f0ner bwilke j ba'rgho- lome/2 waro j ba^rgx klippo/me fom kallas remmon Oc bywdo theiii at the fliullo io/nfrwnar tagha m^ fridb 30. fik til huftrwr Oc beniamyn f0ner kommo j tbem ty- manom oc buflrwr vorddo tbem giffna* aff iabis ga[ 140 ]140 DOMAEB BOKEN KAP. ZZI. iaad^ d0itroi?i/ oc andra fw/ino tbe ekke. hwilka ibe j like måtto ihem giffwa kw/ino oc droffdes gan^fka roykit alroe/ineliga alt ifraeh folk oc giordho penite/i- ciam tb^ a^r angber oc bot offwir draapet/ bwilkit off- 5. wir ga/igit war e/ine flackt aff frael Oc fagdo the Sp.742. |bm a^lfte ma^/i varo j fvael rntflla/i fik jnbyrdis huat fkulo/it wi nw m^ tbem andra ma/inenom g0ra/ bwilke engba buftrwr baffwa a^n fangbit Oc j beniamy/i a'ra alla qwi/inor d0dba oc off til tra^ngber ftor vmforgh iO. oc mykin atwakt oc bugxfens wakan oc f0refyD/ at en fla'kt j ifrael os fkuli ey forgaas/ oc wi magbom ekke tbem giffwa vara d0tter bebu/idbne ni^ edhe oc f0rba/2nilfe naar wi |agdbo//i. f0rba/inadber wari tben man bwilke/i aff fynom d0ttrom giffw/r beniamyn . naghra til buftrw An tbe gingo til raad^ oc fagdho See j fylo tb^ a*r j |'wa dana ftad tfr ma'rkelighe/2 famqwa^mdb j berrans b0gtidb aarligba åars bwilke/i |1tadb j lylo liggber fwdbra (ydbona widh betbel något til 0|lra plat^fen widb wa^gbe/t fom ledhei* aff beteel/ . oc til ftade/i ficcimam oc til fwdbers widb |1tadhen lebbona oc ifraels a^l^fte ma'/i bwdbo beniamyn f0ner figbia/idis Gangbe/» oc g0men idber l0nliga j wingar- dome/i/ oc nar j feen iomfrwnor aff |ylo wt ledha dansar a'pther tberis |1dbwa'nio oc vtgaa aff ftaden tba . gangbe/i a^ller fpringen fnarliga wt aff vingardomen Oc taghe/» aff tbem iomfrwme/i bwar r0re fik/ ena iomfru fik til bwftru Oc fare/i fidhan j beniamyns landb/ oc nar tberas fa^dber a^iler br0dber ko/izmo til os/ oc wilia klagba möte idber oc begy/ina knorra . a'ller kiffwa tba fkulom wi til tbem figbia/ mifkw/i- Sp. 743. nen tbem oc warkwiinen Tbe baffua ekke tagbit idhra d0ttber fom r0ffwara/ a^ller a^ptir ftrid^ ma/ina ra^h [ 141 ]DOMARE BOKEN KAP. XXI. 141 a^lljr oc fom the ma^/i fom baffwa wo/ineth fegber off- wjr fyna fiendha. vtan f0r tha'n fkuld/ al nar the idher ther om badho/ tha gaffwe/» j tbem ekke idbra d0ttir til huflrwr Oc a^r ihy fynden en dels vppa edha/i dell a^llir vppa idhra wa'ghna Oc giordho ben- 5. iamy/is foner allaledis fom them budhit war/ oc to- gho fik huftrwr afT them iomtrumen fom vtleddho dan^fen afT ftadhe/» fylo/ oc togh hwar ena f0r fyna per|bna. oc foro fidha/i hem j fith landh oc fyna a'gho- dela vpbyggia/idis lla^dher/ r0r|1ta'dher byiar oc torp oc 10. bodho j them ^n ther a^ptir ko/nmo ifraels f0ner hwar m^ fy/ine |1a'ki oc fy nom ha^rfkapi j ga^n til fyn bol- fladh oc hema/< J them daghome/» war ekke konu/igir j ifrael/ wta/t hwar man f0re fik th^ fom honom ra^th fyntes th^ giorde han. oc ſwa lyktas boken fom kallas 15. judicum Deo gracias.

.