Sveriges Gamla Lagar/Band XIII/R

Från Wikisource, det fria biblioteket.
←  Q
Samling af Sveriges Gamla LagarBand XIII
av C. J. Schlyter

R
S  →


[ 503 ]

R.

... [ 504 ] [ 505 ] [ 506 ] [ 507 ] [ 508 ] [ 509 ]...

Raþu skipti, n. (af raþ, Isl. röð, gen. raðar) en sådan belägenhet af tomterna i en by, att endast en gata går genom byn, och alla tomterna ligga i en rad å ömse sidor om gatan; då däremot byn säges vara fiæþærskipter, fyrdelad, då två gator gå korsvis genom byn, hvarigenom tomterna delas i fyra qvarter. ÖG.*

... [ 510 ]...

Retlosa, se Rætlösa.

Reþ, se Reþe.

Reþa (ræþa; raiþa, G.), v. a. (Isl. reiða) 1) tillreda. r. gengærþ, brudfærþ, U.* VM.* fæst til r., se Fæst 2; jfr. VG. I. J. 6: pr. not. 20. r. vætti, ɔ: tillkalla vitnen, hafva dem i beredskap (n. då böterna kräfvas), VG.* standa firi sinum garþi meþ reþo (part. pass.) væti, ɔ: med vitnen, hvilka (åtföljde af tylftared) skulle intyga att han var inte skyldig den som kräfde honom, VG.* Jfr. Reþer. 2) bereda, göra i ordning. reet sværþ = fætlat, Sk.* r. sik l. redder meþ hæst ok vapnum, ME.* Chr.* r. sik (dat.) færdugt næt, Chr. B. 21: 1. Jfr. Reþa, f., Reþer, Ut reyda. 3) föranstalta. r. fore sik (jfr. Raþa 6), Sk.* 4) föra (börda) på häst (Isl. =). riþa ok r. burþi, G.* Jfr. Fram raiþa. 5) utreda. lata r. æt l. skyldskap fore sik, ME.* St. Æ. 11. r. biskup sakir sina (n. biskups), utreda för biskopen de mål som af honom skola afgöras, Sm.* r. fran sik af hvem &c., fria sig från saken genom att utreda l. visa af hvem &c. St.* Jfr. Atreþa. 6) erlägga, betala. r. stuþ, en pænung &c. Sk.* Jfr. Beredha, Redzl.

Reþa, f. (Isl. reiða) 1) reda, färdigt l. beredt skick. (væl til redho vara, vara tillreds, i ordning, SM.* 2) betalning i reda pänningar. r. ælla ræt vidhergæld, St.*

Reþe (reþ; raiþi, G.), n. 1) redskap, tillbehör. U.* SM.* G.* biuþa ut l. göra roþ ok reþ, ɔ: leding och den därtill erforderliga utrustning, som skulle utgå från Roden (jfr. Roþer, Liþ 2), U.* VM.*; på förra stället hafva yngre hss. ræt, från hvilket ord reþ äfven kunde härledas; ty likasom reþ kan antagas vara skrifvet för reþe för sammanställningens skull med roþ, så kan af samma anledning ræt hafva blifvit [ 511 ] [ 512 ] [ 513 ] [ 514 ] [ 515 ]...

Rompnasviþiur, f. pl. svedjande där man ämnar att så rofvor. VM.*

...

Roþer, m. 1) eg. rodd; utfart till sjös i leding. H.* biuþer ut roþ ok reþ l. ræt, se Reþe 1, Rætter. Jfr. Ut roþer. 2) den till hafvet gränsande delen af landet, som i krigstider skulle utrusta de i leding utgående roddare (hvaraf en del af Upland ännu kallas Roslagen). roþs bo, ett i Roden beläget, åt jarlen anslaget boställe (jfr. Jarl), ÖG.* Jfr. Roþin i ind. n. pr. vid U., och min skrift om Sv. ä. ind. s. 15, 33 o. f.

... [ 516 ]...

Run (pl. runir), f. (Isl. rún; N. runer, hemliga medel, trollkonster) runa, runbokstaf. H.*

...

Runþiuver (rynþiuver, SM.), m. (af rinna 1) flyende (eg. springande) tjuf. U.* SM.* VM. II. M. 26: 17; H. M. ind. 30.

... [ 517 ] [ 518 ] [ 519 ]...

Ræfsa, v. a. (Isl. refsa) straffa. VG.* Jfr. Oræfster.

Ræfsa (ræpsa), v. a. räfsa. U.* SM.* VM.* ME. B. 12: pr. -si up (n. ), VM. II. B. 8: 1. Jfr. Oræfsaþer.

Ræfsing (ræpsing, ræsingh), f. (Isl. refsing) bestraffning, straff. hæmna -gar (gen.) a þingi l. æptir rætta -gar (acc. pl.), hämnas därför att man blifvit lagligen tilltalad och dömd till straff för begånget brott, VG.* Jfr. Ræfst.

Ræfsinga þing, n. eg. ett ting som hålles för att befordra brottslingar till straff (Isl. refsingarþing); så kallades i Västergötland ett ting som hölls två gånger om året, och där troligen landsdomaren i högsta instans dömde å konungens vägnar; utan tvifvel har på detta ting, förnämligast brottsmål förekommit. VG.* Ett af Rikets Drotset Mathias Kætilmundæson i Örebro 139 utfärdadt bref (Sv. Dipl. N:r 2194) inehåller en dom om ett jordaköp, gifven in communibus prætoriis dictis refsingæthinghom; i en gammal Sv. öfvs. af samma dom kallas tinget refstating.

... [ 520 ]...

Ræna (ranæ, præs. rænir, impf. rænti, sup. rænt, part. pass. rænter; ræniran för rænir han, ÖG.*), v. a. 1) råna, med våld borttaga, röfva (ting). VG. I. Md. 10; R. 11: pr; II. A. 29; R. 26; U. 6; ÖG.* H.* ME.* St.* Chr. G. 5: 2; B. 53; Eds. 41, 42: pr. r. þiuf, bols bryþi &c. af manni, VG. II. Þ. ind. 32; III. 113; IV. 19: 1; ÖG.* U.* SM.* VM.* Chr. B. 10: 7; 25: 1; Eds. 40. r. fran manni, VG. I Þ. 17; II. Þ. 52. r. goþs fore manni, VM.* r. ur handum manni, SM.* r. bruþ af bruþfærþ, ÖG.* myrþa ok ræna, U.* SM. M. 13: pr; VM. II. M. 25: pr; H. M. 16. þæn (n. sum) rænti, SM.* til þæs (sum) rænti, U. M. 32: pr. r. baþi hövat (n. ) ok klövat, VM.* r. hampn af aþrum, med våld drifva en annans fartyg från hamn, l. hindra det att komma till hamn, U.* SM.* han ma eig stiæla sik (dat.) til vitsorþ æller r., man ma aldrigh sik r. til vitsorþ, ɔ: vinna bevisningsrätt däreigenom att man genom (stöld l.) rån satt sig i besittning af det omtvistade tinget, VG. II. Þ. 58; ÖG.* utan han ræne sik til vitsorþ, om han ej med våld satt sig i besittning, ME.* St.*; jfr. Chr. J. 19: 1 2) råna, röfva, beröfva (person), i eg. och oeg. bem. r. man, VG.* ÖG.* U.* SM.* Sk. I. 84. not. 14; ME.* Chr. Kg. ind. 26; B. 18: 8. r. lik l. döþan man, plundra lik, hvilket kallas ræna, ehuru därtill ej behöfves våld, SM.* VM.* H.*; jfr. Likran. þa ma hin æi r. hanum, ɔ: med våld taga pant af honom, Sk. I. 182. r. man handrani l. handran, VG.* r. man fæiar, þiufs l. saþuls sins, klæþa sinna, VG.* VM.* varþa rænter af þingum sinum = rænter þinga sinna, VM.* r. husfru lasa ok nykla, säges om den som drifver bort sin hustru, och tager en annan i stället, och äfven om qvinnan som uttränger den lagliga hustrun, U.* VM. II. Æ. 6: 3. r. annan bol ok bygning, allitt., = gipta undan (andrum) iord, såsom samma sak strax därefter uttryckes, VM.* r. annan taks ok leþsnar, se Leþsn 1. r. man fæstning, fæstninga mala, giptamala, se Fæstning &c.

... [ 521 ]...

Ræpsa, Ræpsing, Ræpst, se Ræfsa &c.

... [ 522 ] [ 523 ] [ 524 ] [ 525 ] [ 526 ]